While I am working here as a
Netcorps Intern, I am also enrolled at York University as a fieldwork student and as such I have certain responsibilities. While I am working away I also have to make sure that I'm also integrating my research, and as such I am constantly searching for that mid-point of
praxis. I think that learning through doing is the best way to learn, but I have to admit that I am biased because that is what works best for me. Throughout my studies I have always searched for opportunities to apply what I'm learning. That is what is the coolest thing about being at
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) because it is a direct extension of my
Popular Education for Social Change class! While I am not in the field working as a popular educator, being in the office leads to a number of great learning experiences.
Yesterday I had to opportunity to talk with
Raúl Leis, the Secretary General of CEAAL, about my plan of study. For my master thesis I plan on examining how
youth from around the world are using technology as a tool for social change. I asked Raul about these two themes and he didn't really think that there was much activity within the realm of CEAAL's network itself. We went through the pages of CEAAL's organizational directory and we found a few organizations that worked directly with youth which was really encouraging. I think that the next step would be to contact these organizations individually and find out what their situation is.
When you look at TIG you see youth from around the world who are using new media to get their message out, whether it be on a blog or on a youtube video. Many youth are utilizing new
social networking technologies such as Facebook and MySpace to get their messages out. I wonder if the youth in Mexico are using Hi5 to organize for social change as much as the youth in Canada use Facebook? Are some social networking sites more activist than others?
Another question that I have in regards to youth within popular education networks is the question of vocabulary. Reading through Carlos Nuñez "La Revolución Ética" I've noticed that almost every sentence I have to look up a new word in the dictionary. I speak Spanish fairly well, and the words that I keep on finding seem to have a very specific meaning apart from their day to day use. To me this is a signal for jargon, which leads me to think how does this material relate to the Latin American youth of today? Do they relate to these materials and this dialect, or have they come up with other vocabulary to express the same thing? All these questions will help me on my search for new forms of social organizing, but the trick is to stay dedicated in my search.
It kind of reminds me of looking for vegetarian food in Mexico! Everywhere I went I would ask, "¿Tiene comida vegetariana?" They would always tell me no! Then I would ask; "¿Hay frijoles? ¿Arroz? ¿Aguacate?" and then slowly but surely a vegetarian mean would materialize. I guess that's a pretty good metaphor for research!
Éducation et jeunesse populaires en Amérique latine
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
>
Tandis que je travaille ici comme a Interne de Netcorps, Je suis également inscrit à l'université de York car un étudiant de travaux sur le terrain et en tant que tels j'ont certaines responsabilités. Tandis que j'également me travaille loin doivent s'assurer que j'intègre également ma recherche, et comme tels que je recherche constamment ce point médian de
praxis. Je pense que l'étude en faisant est la meilleure manière d'apprendre, mais je dois admettre que je suis décentré parce que c'est ce qui fonctionne mieux pour moi. Dans toutes mes études j'ai toujours recherché des occasions d'appliquer ce que j'apprends. Est c'à ce qu'est la chose la plus fraîche au sujet d'être
Consejo de Educación De Adultos de América Latina (CEAAL) parce que c'est une prolongation directe de mon
Éducation populaire pour le changement social classe ! Tandis que je ne suis pas dans le fonctionnement de champ en tant qu'éducateur populaire, être dans le bureau mène à un certain nombre de grandes expériences d'étude.
Hier j'ai dû occasion de parler avec
Raúl Leis, le sécrétaire général de CEAAL, au sujet de mon plan d'étude. Pour mon plan principal de la thèse I sur examiner comment
la jeunesse de partout dans le monde emploient la technologie comme outil pour le changement social. J'ai interrogé Raul au sujet de ces deux thèmes et il n'a pas vraiment pensé qu'il y avait beaucoup d'activité dans le royaume du réseau de CEAAL elle-même. Nous sommes passés par les pages de l'annuaire d'organisation de CEAAL et nous avons trouvé quelques organismes qui ont fonctionné directement avec la jeunesse qui encourageait vraiment. Je pense que la prochaine étape serait entrer en contact avec ces organismes individuellement et de découvrir ce qu'est leur situation.
Quand vous regardez le TIG que vous voyez la jeunesse de partout dans le monde qui emploient de nouveaux médias pour recevoir leur message dehors, s'ils soient sur un blog ou sur une vidéo de youtube. Beaucoup de la jeunesse sont utilisation nouvelle
technologies sociales de gestion de réseau comme Facebook et MySpace pour recevoir leurs messages dehors. Je me demande si la jeunesse au Mexique emploient Hi5 pour organiser pour le changement social autant que la jeunesse dans l'utilisation Facebook du Canada ? Quelques emplacements sociaux de gestion de réseau sont-ils plus d'activiste que d'autres ?
Une autre question que j'ai dans le respect à la jeunesse dans les réseaux populaires d'éducation est la question du vocabulaire. Lecture par Carlos Nuñez « La Revolución Ética » j'ai noté que presque chaque phrase je doivent rechercher un nouveau mot dans le dictionnaire. Je parle espagnol assez bien, et les mots que je continue à la conclusion semblent avoir une signification très spécifique indépendamment de leur utilisation quotidienne. À moi c'est un signal pour le jargon, qui me mène à penser comment ce matériel se relie à la jeunesse latino-américaine d'aujourd'hui ? Se relient-ils à ces matériaux et à ce dialecte, ou les ont proposent l'autre vocabulaire pour exprimer la même chose ? Toutes ces questions m'aideront sur ma recherche de nouvelles formes d'organisation sociale, mais le tour est au séjour consacré dans ma recherche.
Il sorte de me rappelle de rechercher la nourriture végétarienne au Mexique ! Partout je suis allé je demanderais, « vegetariana de comida de Tiene de ¿ ? » Ils m'indiqueraient toujours le non ! Alors je demanderais ; « Frijoles de foin de ¿ ? ¿ Arroz ? ¿ Aguacate ? « et puis lentement mais sûrement un moyen végétarien matérialiserait. Je devine qui est une métaphore très bonne pour la recherche !
Educación y juventud populares en América latina
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
>
Mientras que estoy trabajando aquí como a Interno de Netcorps, También me alistan en la universidad de York pues un estudiante del trabajo en el terreno y como tal yo tiene ciertas responsabilidades. Mientras que me estoy trabajando lejos también tienen que cerciorarse de que también esté integrando mi investigación, y como tales que estoy buscando constantemente para ese punto mediano de
praxis. Pienso que el aprender con hacer es la mejor manera de aprender, pero tengo que admitir que soy en polarización negativa porque eso es qué trabaja lo más mejor posible para mí. A través de mis estudios he buscado siempre para oportunidades de aplicarse lo que estoy aprendiendo. Eso es en cuál está la cosa más fresca sobre ser
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) porque es una extensión directa de mi
Educación popular para el cambio social ¡clase! Mientras que no estoy en el funcionamiento del campo como educador popular, el estar en la oficina conduce a un número de grandes experiencias de aprendizaje.
Tuve que ayer oportunidad de hablar con
Raúl Leis, el secretario general de CEAAL, sobre mi plan del estudio. Para mi plan principal de la tesis I en examinar cómo
la juventud de alrededor del mundo está utilizando tecnología como herramienta para el cambio social. Pregunté a Raul acerca de estos dos temas y él realmente no pensó que había mucha actividad dentro del reino de la red de CEAAL sí mismo. Pasamos a través de las páginas del directorio de organización de CEAAL y encontramos algunas organizaciones que trabajaron directamente con la juventud que realmente animaba. Pienso que el paso siguiente sería entrar en contacto con estas organizaciones individualmente y descubrir cuál es su situación.
Cuando usted mira el TIG que usted ve la juventud de alrededor del mundo quiénes están utilizando nuevos medios para conseguir su mensaje hacia fuera, si estén en un blog o en un vídeo del youtube. Mucho la juventud es el utilizar nuevo
tecnologías sociales del establecimiento de una red por ejemplo Facebook y MySpace para conseguir sus mensajes hacia fuera. ¿Me pregunto si la juventud en México está utilizando Hi5 para organizar para el cambio social tanto como la juventud en el uso Facebook de Canadá? ¿Son algunos sitios sociales del establecimiento de una red más activista que otros?
Otra pregunta que tengo en respeto a la juventud dentro de redes populares de la educación es la cuestión del vocabulario. Lectura a través de Carlos Nuñez “La Revolución Ética” he notado que casi cada oración yo tiene que mirar para arriba una nueva palabra en el diccionario. Hablo español bastante bien, y las palabras que guardo en encontrar se parecen tener un significado muy específico aparte de su uso cotidiano. ¿A mí esto es una señal para la jerga, que me conduce a pensar cómo este material se relaciona con la juventud latinoamericana de hoy? ¿Se relacionan con estos materiales y este dialecto, o los tienen subieron con el otro vocabulario para expresar la misma cosa? Todas estas preguntas me ayudarán en mi búsqueda para las nuevas formas de organización social, pero el truco está a la estancia dedicada en mi búsqueda.
¡Clase de me recuerda buscar el alimento vegetariano en México! Por todas partes fui yo pediría, “vegetariana del comida de Tiene del ¿?” ¡Siempre me dirían no! Entonces pediría; ¿“Frijoles del heno del ¿? ¿¿Arroz? ¿¿Aguacate? “y entonces un medio vegetariano materializaría lentamente pero seguramente. ¡Conjeturo que es una metáfora bastante buena para la investigación!
Formazione e gioventù popolari in america latina
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
>
Mentre sto lavorando qui come a Interno di Netcorps, Inoltre sono iscritto all'università de York poichè un allievo di lavori sul terreno e come tali io ha determinate responsabilità. Mentre sto lavorandolo via inoltre devono assicurare che inoltre sto integrando la mia ricerca e come tali che stia cercando costantemente quel punto mediano di
praxis. Penso che imparare con fare sia il senso migliore imparare, ma devo ammettere che sono polarizzato perché quello è che cosa funziona il più bene per me. Durante i miei studi ho cercato sempre le occasioni applicarmi che cosa sto imparando. Quello è a che cosa è la cosa più fredda circa essere
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) perché è un'estensione diretta del mio
Formazione popolare per cambiamento sociale codice categoria! Mentre non sono nel funzionamento del campo come educatore popolare, essere nell'ufficio conduce ad un certo numero di esperienze di apprendimento grandi.
Ieri ho dovuto occasione comunicare con
Raúl Leis, il segretario generale di CEAAL, circa il mio programma dello studio. Per il mio programma matrice di tesi I sull'esaminare come
la gioventù intorno al mondo sta usando la tecnologia come attrezzo per cambiamento sociale. Ho chiesto a Raul riguardo a questi due temi e realmente non ha pensato che ci fosse molta attività all'interno del regno della rete del CEAAL in se. Abbiamo passato attraverso le pagine dell'indice organizzativo del CEAAL ed abbiamo trovato alcune organizzazioni che hanno funzionato direttamente con la gioventù che realmente stava consigliando a. Penso che il punto seguente sia stato di mettersi in contatto con individualmente queste organizzazioni e scoprire che cosa la loro situazione è.
Quando guardate il TIG che vedete la gioventù intorno al mondo che sta usando i nuovi mezzi per ottenere il loro messaggio fuori, se è su un blog o su un video del youtube. Molto la gioventù è utilizzare nuova
tecnologie sociali della rete quali Facebook e MySpace per ottenere i loro messaggi fuori. Mi domando se la gioventù nel Messico sta usando Hi5 per organizzare per cambiamento sociale tanto quanto la gioventù nell'uso Facebook del Canada? Sono alcuni luoghi sociali della rete più attivista che altri?
Un'altra domanda che ho nei riguardi alla gioventù all'interno delle reti popolari di formazione è la domanda di vocabolario. Leggendo attraverso Carlos Nuñez “la La Revolución Ética„ ho notato che quasi ogni frase io deve osservare in su una nuova parola nel dizionario. Parlo ragionevolmente bene Spagnolo e le parole che mantengo sull'individuazione sembrano avere un significato molto specifico oltre al loro uso quotidiano. A me questo è un segnale per gergo, che lo conduce pensare come questo materiale si riferisce alla gioventù dell'America latina di oggi? Si riferiscono a questi materiali ed a questo dialetto, o li hanno forniscono l'altro vocabolario esprimere la stessa cosa? Tutte queste domande lo aiuteranno sulla mia ricerca di nuove forme di organizzazione sociale, ma il trucco è al soggiorno dedicato nella mia ricerca.
Genere di mi ricorda di ricerca dell'alimento vegetariano nel Messico! Dappertutto sono andato io chiederei, “vegetariana di comida di Tiene del ¿?„ Sempre mi direbbero no! Allora chiederei; “Frijoles del fieno del ¿? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? “ed allora lentamente ma certamente una media vegetariana si attuerebbe. Indovino che è una buona metafora graziosa per ricerca!
Populäre Ausbildung und Jugend in lateinischem Amerika
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
>
Während ich hier als a arbeite Netcorps Internierter, Werde ich auch an der York Universität eingeschrieben, da ein Feldarbeitkursteilnehmer und als solcher ich bestimmte Verantwortlichkeiten haben. Während ich weg mich auch bearbeite, müssen ob ich meine auch Forschung integriere, und wie überprüfen, so, die ich ständig nach diesem Mittelpunkt von suche
Praxis. Ich denke, daß das Lernen durch das Tun die beste Weise ist zu erlernen, aber ich muß zulassen, daß ich voreingenommen bin, weil das ist, was gut für mich funktioniert. Während meiner Studien habe ich immer nach Gelegenheiten gesucht, anzuwenden, was ich erlerne. An das ist, was die kühlste Sache über Sein ist
Consejo de Educación De Adultos de América Latina (CEAAL) weil es eine direkte Verlängerung von meinem ist
Populäre Ausbildung für Sozialänderung Kategorie! Während ich nicht in der auffangenefunktion als populärer Erzieher bin, führt Sein im Büro zu eine Anzahl von großen Lernenerfahrungen.
Gestern mußte ich Gelegenheit, mit zu sprechen
Raúl Leis, der Generalsekretär von CEAAL, über meinen Plan der Studie. Für meinen Vorlagenplan der these I auf dem Überprüfen wie
Jugend um von der Welt verwendet Technologie als Werkzeug für Sozialänderung. Ich fragte Raul nach diesen zwei Themen und er nicht wirklich dachte, daß es viel Tätigkeit innerhalb des Reichs des Netzes CEAALS selbst gab. Wir liefen die Seiten des organisatorischen Verzeichnisses CEAALS durch und wir fanden einige Organisationen, die direkt mit Jugend bearbeiteten, die wirklich anregte. Ich denke, daß der folgende Schritt sein würde, mit diesen Organisationen einzeln in Verbindung zu treten und herauszufinden, was ihre Situation ist.
Wenn Sie TIG betrachten, den Sie Jugend um von der Welt sehen, das neue Mittel verwenden, um ihre Anzeige heraus zu erhalten, ob sie auf einem blog oder auf einem youtube Bildschirm ist. Viel ist Jugend das Verwenden neu
Sozialnetzwerkanschlußtechnologien wie Facebook und MySpace, zum ihrer Anzeigen heraus zu erhalten. Ich wundere mich, wenn die Jugend in Mexiko Hi5 verwendet, um für Sozialänderung die Jugend soviel wie zu organisieren im Kanada Gebrauch Facebook? Sind einige Sozialnetzwerkanschlußaufstellungsorte mehr Aktivist als andere?
Eine andere Frage, die ich im Respekt zur Jugend innerhalb der populären Ausbildung Netze habe, ist die Frage des Wortschatzes. Ablesen durch Carlos Nuñez „La Revolución Ética“ habe ich beachtet, daß fast jeder Satz ich ein neues Wort im Wörterbuch oben schauen müssen. Ich spreche Spanischen ziemlich gut, und die Wörter, die ich auf dem Finden halte, scheinen, eine sehr spezifische Bedeutung abgesehen von ihrem täglichen Gebrauch zu haben. Zu mir ist dieses ein Signal für Fachsprache, die mich führt, zu denken, wie dieses Material auf der lateinamerikanischen Jugend von heute bezieht? Beziehen sie auf diesen Materialien und diesem Dialekt, oder haben sie kommen oben mit anderem Wortschatz, die gleiche Sache auszudrücken? Alle diese Fragen helfen mir auf meiner Suche nach neuen Formen des Sozialc$organisierens, aber der Trick ist zum Aufenthalt, der in meiner Suche eingeweiht wird.
Es Art von erinnert mich an das Suchen nach vegetarischer Nahrung in Mexiko! Überall ging ich ich würde bitten, „¿ Tiene comida vegetariana?“ Sie würden mir Nr. immer erklären! Dann würde ich bitten; „¿ Heu frijoles? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? „und dann langsam aber sicher würde ein vegetarisches Mittel verwirklichen. Ich schätze, der eine hübsche gute Metapher für Forschung ist!
Instrução e juventude populares em América Latin
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
>
Quando eu trabalhar aqui como a Interno de Netcorps, Eu sou registrado também na universidade de York porque um estudante do fieldwork e como esta'n mim tem determinadas responsabilidades. Quando eu me trabalhar afastado também têm que certificar-se de que eu estou integrando também minha pesquisa, e de como tais que eu estou procurarando constantemente por esse ponto médio de
praxis. Eu penso de que aprender com fazer é a mais melhor maneira aprender, mas eu tenho que admitir que eu sou inclinado porque aquele é o que trabalha melhor para mim. Durante todo meus estudos eu procurarei sempre por oportunidades de aplicar-se o que eu estou aprendendo. Aquele é o que está a coisa a mais fresca sobre ser
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) porque é uma extensão direta do meu
Instrução popular para a mudança social classe! Quando eu não estiver no funcionamento do campo como um educador popular, estar no escritório conduz a um número de experiências de aprendizagem grandes.
Ontem eu tive que oportunidade de falar com
Raúl Leis, o secretário geral de CEAAL, sobre minha planta do estudo. Para minha planta mestra do thesis I em examinar como
a juventude em torno do mundo está usando a tecnologia como uma ferramenta para a mudança social. Eu perguntei a Raul sobre estes dois temas e não pensou realmente de que havia muita atividade dentro do reino da rede de CEAAL própria. Nós atravessamos as páginas do diretório organizational de CEAAL e nós encontramos algumas organizações que trabalharam diretamente com juventude que estava incentivando realmente. Eu penso de que a etapa seguinte seria contatar individualmente estas organizações e encontrar para fora o que sua situação é.
Quando você olhar o TIG que você vê a juventude em torno do mundo que está usando meios novos começar para fora sua mensagem, se esteja em um blog ou em um vídeo do youtube. Muito a juventude é utilizar nova
tecnologias sociais do trabalho em rede como Facebook e MySpace para começar para fora suas mensagens. Eu quero saber se a juventude em México estiver usando Hi5 organizar para a mudança social tanto quanto a juventude no uso Facebook de Canadá? São alguns locais sociais do trabalho em rede mais activista do que outra?
Uma outra pergunta que eu tenha na consideração à juventude dentro das redes populares da instrução é a pergunta do vocabulário. Ler através de Carlos Nuñez “La Revolución Ética” eu observei que quase cada sentença mim tem que olhar acima uma palavra nova no dicionário. Eu falo o espanhol razoavelmente bem, e as palavras que eu mantenho em encontrar parecem ter um meaning muito específico aparte de seu uso do dia a dia. A mim este é um sinal para o jargão, que me conduz pensar de como este material se relaciona ao latin - juventude americana de hoje? Relacionam-se a estes materiais e a este dialect, ou têm-nos vêm acima com o outro vocabulário expressar a mesma coisa? Todas estas perguntas me ajudarão em minha busca para formulários novos de organizar social, mas o truque é à estada dedicada em minha busca.
Tipo de lembra-me de procurar o alimento vegetarian em México! Em toda parte eu fui mim pediria, do “vegetariana do comida de Tiene ¿?” Dir-me-iam sempre o No.! Então eu pediria; Do “frijoles do feno ¿? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? “e então lentamente mas certamente um meio vegetarian materialize. Eu suponho que é um metaphor bom bonito para a pesquisa!
Populär utbildning och ungdom i Latinamerika
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
>
Förmiddagarbete för stunder I här som a Netcorps allmäntjänstgörande läkare, I-förmiddagen som skriva in sig också på den York universitetar som en fältarbetedeltagare och som sådan har jag, bestämt ansvar. Förmiddagarbetet för stunder I bort måste jag också att se till att I-förmiddagen som integrerar också min forskning, och som den sådan I-förmiddagen som söker constantly för den mittpunkt av
praxis. Funderare I, att att lära till och med att göra är det bäst långt som ska läras, bara jag måste att medge att den tendentiösa I-förmiddagen, därför att det är vad fungerar bäst för mig. Alltigenom min studier som jag har alltid sökt för tillfällen att applicera vad lära för I-förmiddag. Det är vad är det kallaste tinget om att vara på
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) därför att det är en riktaf8orlängning av mitt
Populär utbildning för social ändring klassificera! Förmiddagen för stunder I inte i sätta inarbetet som en populär utbildare och att vara i kontorsblytaket till ett nummer av lära för store erfar.
Igår måste jag tillfället att tala med
Raúl Leis, sekreteraren - generalen av CEAAL, om mitt planerar av studie. För mitt ledar- te planerar jag på att undersöka hur
ungdommen från runt om världen använder teknologi som en bearbeta för social ändring. Jag frågade Raul om dessa två teman, och han inte egentligen funderare att det fanns mycket aktivitet inom sfären av CEAAL knyter sig kontakt. Vi gick till och med sidorna av CEAALS organisatoriska arkiv, och vi grundar några organisationar som fungerade direkt med ungdommen, som var egentligen uppmuntran. Funderare I, som de nästa kliver skulle, är att kontakta dessa organisationar individuellt och att finna ut vad deras läge är.
När du ser TIG som du ser ungdommen från runt om världen, som använder nytt massmedia för att få deras meddelande ut, huruvida är det på en blog eller på en youtubevideo. Många är ungdommen att använda som är nytt
sociala nätverkandeteknologier liksom Facebook och MySpace som ut får deras meddelanden. Jag undrar, om ungdommen i Mexico använder Hi5 för att organisera för social ändring så mycket som ungdommen i Kanada bruk Facebook? Är några samkvämnätverkandeplatser mer aktivist än andra?
Another ifrågasätter att jag har i hänseenden till ungdommen inom populär utbildning knyter kontakt är ifrågasätta av ordlista. Läsning till och med Carlos Nuñez ”La Revolución Ética,” som jag har märkt att nästan varje döma mig måste att se upp ett nytt uttrycker i ordboken. Jag talar brunnen för spanjor ganska, och uttrycker att I-uppehället på att finna verkar för att ha ett mycket specifikt menande frånsett deras dag till dagbruk. Till mig är denna en signalera för jargong, som leder mig till funderare hur detta materiellt förbinder till latinen - amerikanungdom av i dag? Förbinder de till dessa material och denna dialekt, eller dem kommer upp med annan ordlista till uttryckligt har det samma tinget? Allt ifrågasätter dessa ska hjälper mig på mitt sökande för nytt bildar av social uppläggning, men trick är till staget som är hängivet i mitt sökande.
Det sorten av påminner mig av att söka efter vegetarisk mat i Mexico! Överallt gick jag mig skulle frågar, ”vegetarianaen för den ¿ Tiene comidaen?”, De skulle berättar alltid mig nr.en! Därefter skulle jag frågar; ”¿ Höfrijoles? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? ”och därefter långsamt men säkert förverkligar ett skulle vegetariskt medel. Jag gissar som är en nätt bra metafor för forskning!
Популярные образование и молодость в латинской америке
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
>
Пока я работаю здесь как a Intern Netcorps, Я также зачислен на университете York по мере того как студент fieldwork и как такие я имеет некоторые ответственности. Пока я работаю прочь я также make sure что я также интегрирую мое исследование, и по мере того как такие, котор я постоянн ищу для той средней точки
praxis. Я думаю что учить через делать будет самой лучшей дорогой выучить, но я должен впустить что я biased потому что то работает наиболее наилучшим образом для меня. В течении моих изучений я всегда искал для возможностей приложить я учу. То самая холодная вещь о быть на
Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL) потому что будет сразу выдвижением моего
Популярное образование для социального изменения тип! Пока я не нахожусь в деятельности поля как популярный воспитатель, находиться в офисе водит к нескольким большим учебным опытам.
Вчера я возможность разговаривать с
Raúl Leis, Генеральный секретарь ООН CEAAL, о моем плане изучения. Для моего мастерского плана тезиса iего на рассматривать как
молодость from around the world использует технологию как инструмент для социального изменения. Я спросил Рауль о этих 2 темах и он реально не думал что была много RABOTа сама в пределах realm сети CEAAL. Мы пошли через страницы директории CEAAL организационной и мы нашли немного организаций работали сразу с молодостью реально ободряла. Я думаю что следующий шаг должен был контактировать эти организации индивидуально и найти вне их ситуация.
Когда вы смотрите TIG, котор вы видите молодость from around the world используют новые средства для того чтобы получить их сообщение вне, находились, чтобы они на blog или на видеоем youtube. Много молодость использовать новый
социальные технологии networking such as Facebook и MySpace для того чтобы получить их сообщения вне. Я интересую если молодость в Мексике использует Hi5 для того чтобы организовать для социального изменения как много как молодость в пользе Facebook Канады? Будут некоторые социальные места networking больше актуария чем другие?
Другим вопросом я имею в отношениях к молодости внутри популярные сети образования будет вопрос терминологии. Читать до Карлос Nuñez «La Revolución Ética» я замечал что почти каждое предложение я должно посмотреть вверх новое слово в словаре. Я говорю испанский язык справедливо наилучшим образом, и кажется, что имеют слова которые я держу на находить очень специфически смысль отдельно от их day to day пользы. К мне это будет сигнал для жаргона, который водит меня думать как этот материал относит к латино-американской молодости сегодня? Они относят к этим материалам и этому диалекту, или имейте их come up с другой терминологией для того чтобы выразить такую же вещь? Все эти вопросы помогут мне на моем поиске для новых форм социальный организовать, но выходка к пребыванию предназначенному в моем поиске.
Оно вроде reminds я искать вегетарианская еда в Мексике! Везде я пошел я спросил бы, «vegetariana comida Tiene ¿?» Они всегда не говорили бы мне нет! После этого я спросил бы; «Frijoles сена ¿? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? «и после этого медленно но уверенно вегетарианская середина материализовала бы. Я угадываю будет довольно хорошо метафорой для исследования!
Populaire Onderwijs en de Jeugd in Latijns Amerika
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
>
Terwijl ik hier als a werk De Intern van Netcorps, word ik ook ingeschreven bij de Universiteit van York aangezien een veldwerkstudent en als dusdanig ik bepaalde verantwoordelijkheden heb. Terwijl ik weg werk moet ik ook ervoor zorgen dat ik ook mijn onderzoek integreer, en als dusdanig zoek ik constant naar dat middelpunt van
praxis. Ik denk dat het leren door het doen de beste manier is te leren, maar ik moet toegeven dat ik beïnvloed ben omdat dat is wat het best voor me werkt. Door mijn studies die ik naar kansen altijd heb gezocht om toe te passen wat ik leer. Dat is wat het koelste ding over het zijn bij is
Consejo DE Educación DE Adultos DE América Latina (CEAAL) omdat het een directe uitbreiding van mijn is
Populair Onderwijs voor Sociale Verandering klasse! Terwijl ik niet op het gebied ben dat als populaire opvoeder werkt, leidt het zijn in het bureau tot een aantal grote het leren ervaringen.
Gisteren ik kans moest om te spreken met
Raúl Leis, de Secretaris-generaal van CEAAL, over mijn plan van studie. Voor mijn hoofdthesis I plan bij het onderzoeken van hoe
de jeugd van rond de wereld gebruikt technologie als hulpmiddel voor sociale verandering. Ik vroeg Raul over deze twee thema's en hij dacht werkelijk niet dat er veel activiteit binnen het koninkrijk van het netwerk van CEAAL zelf was. Wij gingen door de pagina's van de organisatorische folder van CEAAL en wij vonden een paar organisaties die direct met de jeugd werkten die werkelijk aanmoedigend was. Ik denk dat de volgende stap deze organisaties individueel te contacteren en zou zijn te weten te komen wat hun situatie is.
Wanneer u TIG bekijkt merkt u de jeugd aan rond de wereld die nieuwe media gebruiken om hun bericht weg te gaan, of het op een blog of op een youtubevideo is. Vele jeugd gebruikt nieuw
sociale voorzien van een netwerktechnologieën zoals Facebook en MySpace om hun berichten weg te gaan. Ik ben benieuwd of gebruikt de jeugd in Mexico Hi5 om voor sociale verandering zo veel te organiseren zoals de jeugd in het gebruik Facebook van Canada? Zijn sommige sociale voorzien van een netwerkplaatsen meer activist dan anderen?
Een andere vraag die ik met betrekking tot de jeugd binnen populaire onderwijsnetwerken heb is de kwestie van woordenschat. Het lezen door Carlos Nuñez „La Revolución Ética“ ik heb opgemerkt dat bijna elke zin moet ik omhoog een nieuw woord in het woordenboek kijken. Ik spreek het Spaans vrij goed, en de woorden die ik bij het vinden houd schijnen om een zeer specifieke betekenis behalve hun gebruik van dag tot dag te hebben. Aan me dit een signaal voor jargon, welke lood me is om hoe te denken dit materiaal op de Latijns-Amerikaanse jeugd van vandaag betrekking heeft? Hebben hebben zij betrekking op deze materialen en dit dialect, of zij met andere woordenschat om het zelfde ding uit te drukken op de proppen komen? Al deze vragen zullen me op mijn onderzoek naar nieuwe vormen van zich het sociale organiseren helpen, maar de truc moet specifiek blijven in mijn onderzoek.
Het vriendelijk van herinnert me aan het zoeken van vegetarisch voedsel in Mexico! Overal waar ging ik ik zou vragen, „¿ Tiene comidavegetariana?“ Zij zouden me altijd nr vertellen! Dan zou ik vragen; „Hooi ¿ frijoles? ¿ Arroz? ¿ Aguacate? „en dan langzaam maar zeker betekent een vegetariër zou materialiseren. Ik veronderstel die een vrij goede metafoor voor onderzoek ben!
شعبيّة تربية وشباب في [لتين مريك]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
>
بينما أنا أكون أعمل هنا ك [ا] [نتكربس] طبيب متمرّن, سجّلت أنا أيضا في يورك جامعة بما أنّ عمل ميدانيّ طالبة وك مثل هذا أنا يتلقّى مسؤوليات مؤكّدة. بينما أنا أكون أعمل بعيدا أنا أيضا يضطرّ تأكّدت أنّ يضمن أنا أيضا بحثي, وبما أنّ مثل هذا أنا أكون باستمرار أبحث ل أنّ [ميد-بوينت] من [برإكسيس]. أنا أفكّر أنّ يعلم من خلال يتمّ الطريق جيّدة أن يعلم, غير أنّ أنا يضطرّ اعترفت أنّ أنا متحيّزة لأنّ أنّ يكون ماذا يعمل على أحسن وجه ل ي. طوال دراساتي يبحث أنا يتلقّى دائما لفرص أن يطبّق ماذا أنا أكون أعلم. أنّ ماذا يكون الشيء باردة حول يكون في [كنسجو] [د] [إدوكسن] [د] [أدولتوس] [د] [أمريك] لاتينا ([سل]) لأنّ هو يكون إمتداد مباشرة من ي تربية شعبيّة لتغير اجتماعيّة صنف! بينما أنا لست في المجال عمل كمربية شعبيّة, يقود يكون في المكتب إلى [ا نومبر وف] [لرن إكسبرينس] عظيمة.
بالأمس اضطرّ أنا فرصة أن يتحدّث مع [رل] [ليس], الأمين عامّ ال [سل], حول خطتي الدراسة. ل ي رئيسيّة أطروحة [إي] خطة على يفحص كيف يستعمل شباب [فروم رووند ث وورلد] تكنولوجيا كأداة لتغير اجتماعيّة. أنا سألت [رول] حول هذا اثنان مواضيع وفكّر هو لم حقّا أنّ هناك كان كثير نشاط ضمن المجال مملكة من [سل] شبكة بنفسي. نحن ذهبنا من خلال الصفحات من [سل] دليل نظاميّة وأسّس نحن [ا فو] تنظيمات أنّ عمل مباشرة مع شباب أيّ كان حقّا مشجّع. أنا أفكّر أنّ كان الخطوة تالية أن اتّصل ب هذا تنظيمات على انفراد ووجدت خارجا ماذا حالتهم يكون.
عندما ينظر أنت في [تيغ] أنت ترى شباب [فروم رووند ث وورلد] الذي يكون يستعمل أوساط جديدة أن يحصل رسالتهم خارجا, ما إذا هو على [بلوغ] أو على [يووتثب] فيديو. كثير شباب يستعمل جديدة اجتماعيّة شبكة من العلاقات تكنولوجيا مثل [فسبووك] و [مسبس] أن يحصل رسائلهم خارجا. أنا أتساءل إن الشباب في مكسيك يكون يستعمل [هي5] أن ينظّم لتغير اجتماعيّة مثل كثير بما أنّ الشباب في كندا إستعمال [فسبووك]? يكونون بعض اجتماعيّة شبكة من العلاقات موقعات كثير نشط من أخرى?
آخر سؤال أنّ أنا أتلقّى في إحترامات إلى شباب ضمن شعبيّة تربية شبك السؤال المفردة. يقرأ من خلال كارلوس [نوز] "لا [رفولوسن] [تيك]" قد لاحظ أنا أنّ تقريبا كلّ جملة أنا يضطرّ نظرت فوق كلمة جديدة في المعجم. أنا أتكلّم الإسبان تماما جيّدا, ويبدو الكلمات أنّ أنا أحافظ على يجد أن يتلقّى معنى خاصّة جدّا [أبرت فروم] إستعمالهم يوميّة. إلى ي هذا إشارة لرطانة, أيّ يقودني أن يفكّر كيف هذا مادة يرتبط إلى الشباب [لتين-مريكن] من اليوم? يتلقّى هم يرتبطون إلى هذا [متريلس] وهذا عامية, أو هم تحت مع أخرى مفردة أن عبّر عن ال نفسه شيء? سيساعدني كلّ هذا أسئلة على بحثي لأشكال جديدة من اجتماعيّة ينظّم, غير أنّ الخدعة إلى إقامة يكرّر في بحثي.
يذكّرني هو نوع من من يفتّش طعام نباتيّة في مكسيك! في كلّ مكان ذهب أنا أنا سأل, "¿ [تين] [كميدا] [فجترينا]?" هم دائما قالواني رفض! بعد ذلك سأل أنا; "¿ تبن [فريجولس]? ¿ [أرّوز]? ¿ [أغكت]? "وبعد ذلك ببطء غير أنّ بالتّأكيد جسّد وسيلة نباتيّة. أنا أخمّن أنّ يكون استعارة [برتّي غود] لبحث!