 |
where ever you go, there you are
Big Tings be Agwan
Related to country: Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
So many changes! Josue and I are settling into our life in Toronto and I have to say that the city is treating us very well. So many amazing smart people working on incredibly innovative projects, with lots of ideas in the mix. The last article I posted talked about Toronto 2.0, and boy are we ever on the run. In the last half a year I have been blown away by the amount of cool internet applications from TTCUpdates to my new place of work as Community Evangelist with GetInvolved.ca. The thing that touches my heart is not just the technical talent embedded in this city, but the city's many artists and activists that are creatively forging ahead using the urban landscape as their canvas, from community mural projects to large festivals and conferences.
Not only is this city beaming with talent, it's beaming with opportunity. Collaboration is in the air, and when there is a will there is away. People are enthusiastic about supporting innovation be it social, creative, technical or otherwise. I really feel like anything is possible at this point, and that Toronto is rapidly challenging large American cities for supreme coolness. Will Toronto murals rival San Francisco's? Will our artists challenge NYC and LA as the top North American art market? Will we take over Silicon Valley with our startups, or should we leave that for Waterloo? Either way Toronto is kicking ass!
Grand Tings soit Agwan
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Tant de changements ! Josue et moi arrangent dans notre vie à Toronto et je dois dire que la ville nous traite très bien. Tant de personnes futées étonnantes travaillant sur des projets incroyablement innovateurs, avec un bon nombre d'idées dans le mélange. Le dernier article j'ai signalé Toronto parlé 2.0, et le garçon sont nous jamais sur la course. Dans la dernière moitié par année où j'ai été soufflé parti par la quantité d'applications fraîches d'Internet de TTCUpdates à mon nouveau lieu de travail comme évangéliste de la Communauté avec GetInvolved.ca. La chose qui touche mon coeur n'est pas simplement le talent technique inclus dans cette ville, mais artistes et activistes de la ville beaucoup de qui vont de l'avant créativement en utilisant le paysage urbain en tant que leur toile, des projets de mural de la communauté à de grands festivals et conférences.
Est non seulement cette ville rayonnant avec le talent, il est rayonner avec l'occasion. La collaboration est dans le ciel, et quand il y a volonté d'a là est parti. Les gens sont enthousiastes au sujet de l'innovation de support que ce soit social, créateur, technique ou autrement. Je me sens vraiment comme n'importe quoi est possible en ce moment, et ce Toronto est rapidement de grandes villes américaines provocantes pour la fraîcheur suprême. Les muraux de Toronto rivaliseront-ils San Francisco ? Nos artistes défieront-ils NYC et LA comme marché nord-américain supérieur d'art ? Est-ce que nous succéderons Silicon Valley avec nos démarrages, ou devrions nous laisser cela pour Waterloo ? L'une ou l'autre manière Toronto donne un coup de pied l'âne !
Tings grande sea Agwan
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Tan muchos cambios! Josue y yo estamos colocando en nuestra vida en Toronto y tengo que decir que la ciudad nos está tratando muy bien. Tan mucha gente elegante asombrosa que trabaja en proyectos increíblemente innovadores, con las porciones de ideas en la mezcla. El artículo pasado fijé Toronto hablado 2.0, y el muchacho es nosotros siempre en el funcionamiento. En la última mitad del año que he sido soplado ausente por la cantidad de usos frescos del Internet de TTCUpdates a mi nuevo lugar del trabajo como evangelista de la comunidad con GetInvolved.ca. La cosa que toca mi corazón no es justa el talento técnico encajado en esta ciudad, sino artistas y los activistas de la ciudad muchos que creativo estén avanzando con el paisaje urbano como su lona, de proyectos del mural de la comunidad a los festivales y a las conferencias grandes.
No sólo está esta ciudad que emite con el talento, él es emisión con oportunidad. La colaboración está en el aire, y cuando hay voluntad de a allí es ausente. La gente es entusiástica sobre la innovación de soporte sea social, creativo, técnico o de otra manera. Realmente me siento como cualquier cosa soy posible a este punto, y ese Toronto es rápidamente ciudades americanas grandes desafiadoras para el coolness supremo. ¿Los murals de Toronto rivalizarán San Francisco? ¿Nuestros artistas desafiarán NYC y el LA como el mercado norteamericano superior del arte? ¿Asumiremos el control Silicon Valley con nuestros arranques, o debemos nosotros dejar eso para Waterloo? ¡Cualquier manera Toronto está golpeando el asno con el pie!
Tings grande è Agwan
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Tanti cambiamenti! Josue ed io stanno depositando nella nostra vita a Toronto e devo dire che la città sta curandoli molto bene. Tanta gente astuta stupefacente che lavora ai progetti incredibilmente innovatori, con i lotti delle idee nella miscela. L'ultimo articolo ho inviato Toronto parlata di 2.0 ed il ragazzo è mai noi sul funzionamento. Nell'ultima metà un di anno che sono stato saltato assente dalla quantità di applicazioni fredde del Internet da TTCUpdates al mio nuovo posto di lavoro come Evangelist della Comunità con GetInvolved.ca. La cosa che tocca il mio cuore non è giusta il talento tecnico incluso in questa città, ma artisti e attivisti della città molti che creativamente stanno procedendo a tutta velocità usando il paesaggio urbano come loro tela di canapa, dai progetti del mural della Comunità ai grandi festival e congressi.
Non solo è questa città che irradia con il talento, esso è irradiare con l'occasione. La collaborazione è nell'aria e quando ci è volontà di a là è assente. La gente è entusiasta di innovazione di sostegno sia sociale, creativo, tecnico o al contrario. Realmente ritengo come qualche cosa sono possibile a questo punto e quella Toronto è velocemente grandi città americane challenging per coolness supremo. I murals de Toronto rivaleggeranno con San Francisco? I nostri artisti sfideranno NYC e la LA come il mercato nordamericano superiore di arte? Assumeremo la direzione di Silicon Valley con le nostre partenze, o dovremmo noi lasciare quello per Waterloo? Il uno o il altro senso Toronto sta dando dei calci all'asino!
Grosses Tings ist Agwan
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
So viele änderungen! Josue und ich vereinbaren in unser Leben in Toronto und ich muß sagen, daß die Stadt uns sehr gut behandelt. So viele erstaunliche intelligente Leute, die auf unglaublich erfinderischen Projekten, mit Losen Ideen in der Mischung arbeiten. Der letzte Artikel gab ich gesprochenes Toronto 2.0 bekannt, und Junge sind wir überhaupt auf dem Durchlauf. Zur Hälfte letzte ein Jahr, das ich weg durch die Menge der kühlen Internet-Anwendungen von durchgebrannt worden bin TTCUpdates zu meinem neuen Ort der Arbeit als Gemeinschaftsevangelist mit GetInvolved.ca. Die Sache, die mein Herz berührt, ist nicht das technische Talent gerecht, das in dieser Stadt, aber eingebettet werden, viele Künstler und Aktivisten der Stadt, die kreativ mit der städtischen Landschaft als ihr Segeltuch, von den Gemeinschaftswandbildprojekten zu den großen Festivals und zu den Konferenzen übernehmen.
Ist nicht nur diese Stadt, die mit Talent strahlt, es ist Strahlen mit Gelegenheit. Zusammenarbeit ist in der Luft, und wenn ist es a Willen gibt, dort weg. Leute sind über stützende Innovation sei es Sozial-, kreatives, technisches oder anders enthusiastisch. Ich fühle wirklich wie alles bin möglich an diesem Punkt, und dieses Toronto ist schnell schwierige große amerikanische Städte für Oberste Kühle. Rivalisieren Toronto Wandbilder mit San Franciscos? Fordern unsere Künstler NYC und LA als der obere nordamerikanische kunstmarkt heraus? Übernehmen wir Silicon Valley mit unseren Starts oder sollten wir das für Waterloo lassen? Jede Weise Toronto tritt Esel!
Tings grande seja Agwan
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Assim muitas mudanças! Josue e eu estamos estabelecindo-nos em nossa vida em Toronto e eu tenho que dizer que a cidade nos está tratando muito bem. Assim muitos povos espertos surpreendentes que trabalham em projetos incredibly inovativos, com lotes das idéias na mistura. O último artigo que eu afixei falado sobre Toronto 2.0, e o menino é nós sempre no funcionamento. Ao último meio um do ano onde eu fui fundido ausente pela quantidade de aplicações frescas do Internet de TTCUpdates a meu lugar novo do trabalho como o Evangelist da comunidade com GetInvolved.ca. A coisa que toca em meu coração não é justa o talent técnico encaixado nesta cidade, mas artistas e activistas da cidade muitos que estão forjando creativamente - adiante usando a paisagem urbana como sua lona, dos projetos do mural da comunidade aos festivals e às conferências grandes.
É não somente esta cidade que irradia com talent, ele é irradiar com oportunidade. A colaboração está no ar, e quando há uma vontade de a lá está ausente. Os povos são entusiásticos sobre a inovação suportando sejam ele social, creativo, técnico ou de outra maneira. Eu sinto realmente como qualquer coisa sou possível neste momento, e essa Toronto é ràpidamente cidades americanas grandes challenging para o coolness supremo. Os murals de Toronto rivalizarão San Francisco? Nossos artistas desafiarão NYC e LA como o mercado norte-americano superior da arte? Nós faremos exame sobre do vale de silicone com nossas partidas, ou devemos nós deixar isso para Waterloo? Uma ou outra maneira Toronto está retrocedendo o burro!
Stora Tings är Agwan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Så många ändringar! Josue och jag sätter in i vårt liv i Toronto, och jag måste något att säga att staden behandlar oss mycket väl. Så många fantastiskt smart folk som är funktionsdugligt på incredibly innovativt, projekterar, med raddaidéer i blandningen. Den sist artikeln postade jag omtalade Toronto 2.0, och pojken är oss någonsin på körningen. I den sist halvan om året som jag har blåsts bort av beloppet av kyler internetapplikationer från TTCUpdates till min nya arbetsplats som gemenskapEvangelist med GetInvolved.ca. Tinget, att handlag min hjärta inte är rättvisa den tekniska talangen inbäddad i denna stad, bara stadens många konstnärer och aktivister, som är creatively smidet - framåt genom att använda det stads-, landskap som deras kanfas, från gemenskapen som väggmålningen projekterar till stora festivaler och konferenser.
Är inte endast denna stad som strålar med talangen, det är att stråla med tillfälle. Samarbete är i lufta, och, när det finns som där ska, är away. Folket är entusiastiskt om understödja innovation är det samkvämet, idérikt som, är tekniska eller annars. Något liknande något för känselförnimmelse I är egentligen möjligheten på denna pekar, och att Toronto utmanar snabbt stora amerikanstäder för suverän fräckhet. Ska Toronto väggmålningar rivaliserande San Franciscos? Ska vår konstnärutmaning NYC och LA som den bästa norden - marknadsför amerikankonst? Ska oss över silikondalen med våra starter eller tar bör vi lämna det för Waterloo? Antingen Toronto sparkar långt röven!
Большое Tings было Agwan
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Настолько много изменений! Josue и я устанавливаем в нашу жизнь в Toronto и я должен сказать что город обрабатывает нас very well. Настолько много amazing франтовских людей работая на неимоверно новаторских проектах, с сериями идей в смешивании. Последняя статья я вывесил talk about Toronto 2.0, и мальчик будет нами всегда на беге. В последней половине год, котор я был дунут отсутствующе количеством холодных применений интернета от TTCUpdates к моему новому месту работы как община Evangelist с GetInvolved.ca. Вещь касатьется моему сердцу справедлива технически не талантливостью врезанной в этом городе, а художников и актуариями города много которые творчески forge ahead использующ урбанский ландшафт как их холстина, от проектов общины mural к большим празднествам и конференциям.
Not only этот город испуская лучи с талантливостью, им испускать лучи с возможностью. Сотрудничество находится в воздухе, и когда будет воля a там отсутствующее. Люди восторженны о поддерживая рационализаторстве be it социальное, творческое, технически или в противном случае. Я реально чувствую как что-нибыдь по возможности с этой точки зрения, и тот Toronto будет быстро challenging большими американскими городами для высшей прохлады. Murals Toronto соперничают San Francisco? Наши художники бросят вызов NYC и LA как верхний север - американский рынок искусствоа? Мы take over Silicon Valley с нашими запусками, или должны мы оставить то для Waterloo? Любая дорога Toronto пинает ишака!
Grote Tings zijn Agwan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zo vele veranderingen! Josue en ik regel in ons leven in Toronto en ik moet zeggen dat de stad ons zeer goed behandelt. Zo vele verbazende slimme mensen die aan ongelooflijk innovatieve projecten, met veel ideeën in de mengeling werken. Het laatste artikel dat ik gesproken over Toronto 2.0 heb gepost, en de jongen is wij ooit op de looppas. In laatste een half jaar ben ik weggeblazen door de hoeveelheid koele Internet toepassingen van TTCUpdates aan mijn nieuwe plaats van het werk als Communautaire Evangelist met GetInvolved.ca. Het ding dat mijn hart raakt is niet alleen het technische talent ingebed in deze stad, maar de vele kunstenaars en de activisten van de stad dat creatief gebruikend het stedelijke landschap als hun canvas, van communautaire mural projecten aan grote festivals en conferenties gestadig vorderen.
Niet alleen richt deze stad met talent, richt het met kans. De samenwerking is in de lucht, en wanneer er a is zal weg zijn er. De mensen zijn enthousiast over het steunen van sociaal, creatief, technische innovatie zij het of anders. Ik vind werkelijk als om het even wat op dit punt mogelijk is, en dat Toronto snel grote Amerikaanse steden voor opperste coolness uitdaagt. Zullen murals van Toronto San Francisco wedijveren? Zal onze kunstenaarsuitdaging NYC en La als hoogste Noordamerikaanse kunst op de markt brengen? Zullen wij zouden Silicon Valley met ons opstarten, overnemen of wij dat voor Waterloo moeten verlaten? Één van beide manier Toronto schopt ezel!
[تينغس] كبير [أغون]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo

هكذا كثير تغيرات! يقرّر [جوسو] وأنا داخل حياتنا في تورونتو وأنا يضطرّ قلت أنّ المدينة يعاملنا [فري ولّ]. هكذا كثير الناس مدهشة ذكيّة يعمل على مشاريع إبداعيّة بشكل لا يصدّق, مع حصص الأفكار في المزيج. المادة متأخّرة عيّن أنا [تلك بووت] تورونتو 2.0, وفتى نحن في أيّ وقت على الشوط. في ال [لت هلف] [ا] سنة أنا يتلقّى يكون فجّرت بعيد بالمبلغة من باردة إنترنت تطبيقات من [تّكبدتس] إلى مكاني جديدة عمل كجماعة مبشرة مع [جتينفولفد.ك]. ليس الشيء أنّ [تووشس] قلبي صحيحة الموهبة فنّيّة يطمر في هذا مدينة, غير أنّ المدينة كثير فنّان ونشط أنّ يكون بإبداع [فورجنغ-هد] يستعمل المنظر طبيعيّ مدنيّة كنوع خيشهم, من جماعة رسم جداريّ مشاريع إلى كبير مهرجانات ومؤتمرات.
ليس فحسب هذا مدينة يشعّ مع موهبة, هو يشعّ مع فرصة. تعاون في الهواء, وعندما هناك [ا] إرادة هناك بعيد. الناس متحمّسة حول يساند إبتداع [ب يت] اجتماعيّة, مبتكرة, فنّيّة أو خلاف ذلك. أنا حقّا أشعر مثل أيّ شيء يمكن [أت ثيس بوينت], وأنّ تورونتو بسرعة مدائن صعبة كبيرة أمريكيّة لبرودة معتدلة عليا. تورونتو [مورلس] سينافسون [سن فرنسسك]? فنوننا سيتحدّون [نك] ولا كالعلويّة [نورث-مريكن] فن سوق? نحن سنستلم [سليكن فلّي] مع تشغيلاتنا, أو سوفت نحن تركت أنّ ل [وترلوو]? يرفس إمّا طريق تورونتو حمار!
|
|
|
|
 |
Toronto 2.0
available in: (original) | | | | | | | | |
|
In a corner of his wife's office in the Centre for Social Innovation, in an old red pile on Spadina, Mark Surman is trying to find a spot quiet enough for a phone interview.
"Tonya, can I sit here or will I drive you guys nuts?" he asks above clattering keyboards.
"You'll drive us nuts, but we love you."
The space is a bit too open to afford much privacy. The centre is a buzzing hive of glass offices and wood beams with a movie-set quality to it; it's an open-concept home for dozens of social-minded groups. Tonya Surman, 39, is the centre's executive director. Her husband, also 39, is the new, Toronto-based executive director of the open-source Mozilla Foundation, the organization behind the popular Web browser Firefox.
"Open" is a hot item in Toronto these days. Mr. Surman is an evangelist for the cause of openness. It's not just free, open software like Firefox, built by a coalition of volunteers and paid staff. It's open ideas, open information, and now, open government. And activists like his wife are pushing these ideas into the realm of social innovation.
Nobody ever accused Toronto of being Silicon Valley North. But the ethos of open-ness has caught on, and it's starting to turn Toronto into a capital of a different kind.
The Surmans are in the midst of an emerging scene that's sprung from geek culture to embrace not only programmers and designers, but also wonks and activists and politicians, right up to the mayor's office. Social change and Internet ideals have gotten hitched, and the results are going to change the way Torontonians live.
If open culture is thriving in Toronto, it's in part because Toronto is a conspicuously connected place. It's not just its modest but vibrant Web-startup scene, or the fact that Google recently opened offices in Dundas Square, in the heart of downtown. The city is a perennial front runner in social-network rankings, most recently coming in eighth worldwide in a survey of Twitter users.
Read more!
Toronto 2.0
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dans un coin du bureau de son épouse au centre pour l'innovation sociale, dans une vieille pile rouge sur Spadina, la marque Surman essaye de trouver assez une tranquillité de tache pour une entrevue de téléphone.
« Tonya, peut moi s'asseoir ici ou volonté que je vous conduis des écrous de types ? » il demande au-dessus des claviers bruyants.
« Vous nous conduirez des écrous, mais nous vous aimons. »
L'espace est un peu trop ouvert pour avoir les moyens beaucoup d'intimité. Le centre est une ruche de ronflement des bureaux de verre et les faisceaux en bois avec film-placent la qualité à elle ; c'est un ouvrir-concept à la maison pour des douzaines de groupes social-occupés. Tonya Surman, 39, est le directeur exécutif du centre. Son mari, aussi 39, est le directeur exécutif nouveau et Toronto-basé de la base de Mozilla d'ouvrir-source, l'organisation derrière le web browser populaire Firefox.
« Ouvert » est un article chaud à Toronto de nos jours. M. Surman est un évangéliste pour la cause de la franchise. Ce n'est pas logiciel libre et ouvert simplement comme Firefox, construit par une coalition des volontaires et du personnel payé. C'est des idées ouvertes, l'information ouverte, et maintenant, gouvernement ouvert. Et les activistes comme son épouse poussent ces idées dans le royaume de l'innovation sociale.
Personne n'accuse jamais Toronto d'être nord de Silicon Valley. Mais l'éthos de la franchise s'est propagé, et il commence à transformer Toronto en capital d'une sorte différente.
Le Surmans sont au milieu d'une scène naissante qui est jaillie de la culture de geek pour embrasser non seulement des programmeurs et des concepteurs, mais également des wonks et des activistes et des politiciens, jusqu'au bureau du maire. Le changement social et les idéaux d'Internet ont obtenu accrochés, et les résultats vont changer la manière Torontonians de phase.
Si la culture ouverte prospère à Toronto, elle est en partie parce que Toronto est un endroit clairement relié. Il n'est pas simplement sa scène modeste mais vibrante de Web-démarrage, ou le fait que Google a récemment ouvert des bureaux dans la place de Dundas, au coeur du centre ville. La ville est un coureur avant éternel dans des rangs de social-réseau, venant le plus récemment dans le huitième dans le monde entier dans un aperçu des utilisateurs de Twitter.
Lisez plus !
Toronto 2.0
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En una esquina de la oficina de su esposa en el centro para la innovación social, en una vieja pila roja en Spadina, la marca Surman está intentando encontrar una tranquilidad del punto bastante para una entrevista del teléfono.
“Tonya, puede yo sentarse aquí o voluntad que le conduzco las tuercas de los individuos?” él pide sobre los teclados estrepitosos.
“Usted nos conducirá las tuercas, pero le amamos. ”
El espacio es un pedacito demasiado abierto producir mucha aislamiento. El centro es una colmena de zumbido de las oficinas de cristal y las vigas de madera con película-fijan calidad a ella; es un abrir-concepto casero para las docenas de grupos social-importados. Tonya Surman, 39, es el director ejecutivo del centro. Su marido, también 39, es el nuevo, Toronto-basado director ejecutivo de la fundación de Mozilla de la abrir-fuente, la organización detrás del web browser popular Firefox.
“Abierto” está un artículo caliente en Toronto actualmente. Sr. Surman es un evangelista para la causa de la franqueza. No es software libre, abierto justo como Firefox, construido por una coalición de voluntarios y del personal pagado. Es ideas abiertas, información abierta, y ahora, gobierno abierto. Y los activistas como su esposa están empujando estas ideas en el reino de la innovación social.
Nadie acusa siempre Toronto de ser Silicon Valley del norte. Pero el ethos de la franqueza ha cogido encendido, y está comenzando a dar vuelta a Toronto en un capital de una diversa clase.
El Surmans está en el medio de una escena que emerge que se suelte de cultura del geek para abrazar no sólo a programadores y los diseñadores, pero también los wonks y los activistas y los políticos, hasta que la oficina del alcalde. El cambio social y los ideales del Internet han conseguido enganchados, y los resultados van a cambiar la manera Torontonians vivo.
Si la cultura abierta está prosperando en Toronto, está en parte porque Toronto es un lugar visible conectado. No es justo su escena modesta sino vibrante del Tela-arranque, o el hecho de que Google abrió recientemente oficinas en el cuadrado de Dundas, en el corazón del centro de la ciudad. La ciudad es un corredor delantero perenne en las graduaciones de la social-red, viniendo lo más recientemente posible en octavas por todo el mundo en un examen de los usuarios de Twitter.
¡Lea más!
Toronto 2.0
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
In un angolo dell'ufficio della sua moglie nel centro per innovazione sociale, in un vecchio mucchio rosso su Spadina, il contrassegno Surman sta provando a trovare un quiet del punto abbastanza per un'intervista del telefono.
“Tonya, può io sedersi qui o volontà che li guido dadi dei tipi?„ chiede a sopra le tastiere clattering.
“Li guiderete dadi, ma li amiamo. „
Lo spazio è una punta troppo aperta permettersi molta segretezza. Il centro è un alveare di ronzio degli uffici di vetro ed i fasci di legno con film-regolano la qualità ad esso; è un apr-concetto domestico per le dozzine dei gruppi sociale-occupati di. Tonya Surman, 39, è il direttore esecutivo del centro. Il suo marito, anche 39, è il nuovo, Toronto-ha basato il direttore esecutivo del fondamento di Mozilla di apr-fonte, l'organizzazione dietro il web browser popolare Firefox.
“Aperto„ è un articolo caldo a Toronto attualmente. Sig. Surman è un evangelist per la causa di apertura. Non è software libero e aperto giusto come Firefox, costruito tramite una coalizione dei volontari e del personale paid. È idee aperte, le informazioni aperte ed ora, governo aperto. E gli attivisti come la sua moglie stanno spingendo queste idee nel regno di innovazione sociale.
Nessuno accusa mai Toronto di essere Silicon Valley del nord. Ma il ethos di apertura ha interferito sopra e sta cominciando trasformare in Toronto un capitale di un genere differente.
Il Surmans è in mezzo a una scena d'emersione che è balzata dalla coltura del geek per abbracciare non solo i programmatori ed i progettisti, ma anche wonks e attivisti e politici, fino all'ufficio del sindaco. Il cambiamento sociale e gli ideali del Internet hanno ottenuto hitched ed i risultati stanno andando cambiare il senso Torontonians in tensione.
Se la coltura aperta sta prosperando a Toronto, è in parte perché Toronto è un posto cospicuamente collegato. Non è giusto la relativa scena modesta ma vibrant di Fotoricettore-partenza, o il fatto che Google recentemente ha aperto gli uffici nel quadrato di Dundas, nel cuore della città. La città è un corridore anteriore perenne in posti della sociale-rete, il più recentemente venenti nell'ottavi universalmente in un'indagine degli utenti di Twitter.
Legga più!
Toronto 2.0
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In einer Ecke des Büros seiner Frau in der Mitte für Sozialinnovation, in einem alten roten Stapel auf Spadina, versucht Markierung Surman, eine Punktruhe genug für ein Telefoninterview zu finden.
„Tonya, kann ich hier sitzen oder Wille, die ich fahre Sie Kerlnüsse?“ er fragt über klappernden Tastaturen.
„Sie fahren uns Nüsse, aber wir lieben Sie. “
Der Raum ist eine Spitze, die, sich viel Privatleben zu leisten zu geöffnet ist. Die Mitte ist ein summender Bienenstock der Glasbüros und hölzerne Lichtstrahlen mit Film-stellen Qualität auf sie ein; es ist ein Öffnenkonzept, das für Dutzende der Sozial-gekümmerten Gruppen Haupt ist. Tonya Surman, 39, ist der Executivdirektor der Mitte. Ihr Ehemann, auch 39, ist der neue, Toronto-gegründete Executivdirektor der ÖffnenquellenMozilla Grundlage, die Organisation hinter dem populären web browser Firefox.
Ist ein heißes Einzelteil in Toronto diese Tage „geöffnet“. Herr. Surman ist ein Evangelist für die Ursache der Offenheit. Es ist nicht gerechte freie, geöffnete Software wie Firefox, errichtet durch eine Koalition der Freiwilliger und des zahlenden Personals. Es ist geöffnete Ideen, geöffnete Informationen und jetzt, geöffnete Regierung. Und Aktivisten wie seine Frau drücken diese Ideen in den Reich der Sozialinnovation.
Niemand beschuldigte überhaupt Toronto vom Sein das Nord Silicon Valley. Aber die Gesinnung der Offenheit hat sich an verfangen, und sie beginnt, Toronto zu ein Kapital einer anderen Art zu machen.
Das Surmans sind in der Mitte einer auftauchenden Szene, die geek Kultur entsprungen wird, um nicht nur Programmierer und Entwerfer zu umfassen, aber der auch wonks und der Aktivisten und der Politiker, bis zu dem Büro des Bürgermeisters. Sozialänderung und Internet-Ideale haben hitched erhalten, und die Resultate werden Phasen Torontonians ändern die Weise.
Wenn geöffnete Kultur in Toronto vorwärtskommt, ist sie im Teil, weil Toronto ein auffallend verbundener Platz ist. Es ist nicht seine bescheidene aber vibrant Netz-Start Szene oder die Tatsache, daß Google vor kurzem Büros im Dundas Quadrat öffnete, im Herzen des Stadtzentrums gerecht. Die Stadt ist ein beständiger vorderer Läufer in den Sozial-netz Klassifizierungen und vor kurzem weltweit kommt in achte in eine übersicht der Twitter Benutzer.
Lesen Sie mehr!
Toronto 2.0
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em um canto do escritório da sua esposa no centro para a inovação social, em uma pilha vermelha velha em Spadina, a marca Surman está tentando encontrar um quiet do ponto bastante para uma entrevista do telefone.
“Tonya, pode mim sentar-se aqui ou vontade que eu o dirijo porcas dos guys?” pergunta acima dos teclados ruidosos.
“Você dirigir-nos-á porcas, mas nós amamo-lo. ”
O espaço é um bocado demasiado aberto para ter recursos para muita privacidade. O centro é um hive zumbindo dos escritórios de vidro e os feixes de madeira com filme-ajustam-lhe a qualidade; é um abr-conceito home para dúzias de grupos social-ocupados. Tonya Surman, 39, é o diretor executivo do centro. Seu marido, também 39, é o diretor executivo novo, Toronto-baseado da fundação de Mozilla da abr-fonte, a organização atrás do web browser popular Firefox.
“Aberto” está um artigo quente em Toronto estes dias. Sr. Surman é um evangelist para a causa do openness. Não é software livre, aberto justo como Firefox, construído por um coalition dos voluntários e de equipe de funcionários paga. É idéias abertas, informação aberta, e agora, governo aberto. E as activistas como sua esposa estão introduzindo estas idéias no reino da inovação social.
Ninguém acusa sempre Toronto de ser vale de silicone norte. Mas o ethos do open-ness travou sobre, e está começando girar Toronto em um capital de um tipo diferente.
O Surmans está no meio de uma cena emergente que seja saltada da cultura do geek para embrace não somente programadores e desenhadores, mas também wonks e activistas e políticos, até ao escritório do mayor. A mudança social e os ideals do Internet começaram engatados, e os resultados estão indo mudar a maneira Torontonians vivo.
Se a cultura aberta estiver prosperando em Toronto, está na parte porque Toronto é um lugar conspìcuamente conectado. Não é justo sua cena modesta mas vibrant da Correia-partida, ou o fato que Google abriu recentemente escritórios no quadrado de Dundas, no coração da baixa. A cidade é um corredor dianteiro perennial nos rankings da social-rede, vindo o mais recentemente no oitavos worldwide em um exame de usuários de Twitter.
Leia mais!
Toronto 2.0
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Markera Surman är pröva att finna en fläcktystnad nog för en ringaintervju i en tränga någon av hans fru kontor i centrera för social innovation i en gammal röd hög på Spadina.
”Kan Tonya, mig sitta här, eller att ska kör jag dig tokiga grabbar?”, han frågar ovanför att slamra skrivar.
”Ska du kör oss som var tokiga, men vi älskar dig. ”
Är utrymmet a bet för öppet för att ha råd med mycket avskildhet. Centrera är en surrandebikupa av glass kontor, och trä strålar med enuppsättning som är kvalitets- till det; det är ettbegrepp hem för dussintals samkväm-varade besvärad grupper. Tonya Surman, 39, är mittens verkställande direktör. Hennes maka, också 39, är den nya Toronto-baserade verkställande direktör av öppna-källan Mozilla fundamentet, organisationen bak den populära rengöringsdukwebbläsaren Firefox.
”Öppet” är ett hoat objekt i Toronto dessa dagar. Herr Surman är en evangelist för orsaka av öppenheten. Det är inte den rättvisa fria öppna programvarunågot liknande Firefox som byggs av en förening av volontärer, och betalat bemanna. Det är öppna idéer, öppen information, och nu, den öppna regeringen. Och aktivistnågot liknande hans fru är driftig dessa idéer in i sfären av social innovation.
Inget anklagade någonsin Toronto av att vara den norr silikondalen. Men ethosen av open-ness har fångat på, och den är starta att vända Toronto in i en huvudstad av en olik sort.
Surmansen är i mitt av en dyka upp plats, som fjädras från geekkultur för att omfamna inte endast programmerare och formgivare, men också wonks och aktivister och politikar, rätt upp till borgmästare kontor. Social ändring och internetideal har fått hitched, och resultaten går att ändra långt Torontoniansen direkt.
Om öppen kultur blomstrar i Toronto, är den i del, därför att Toronto är anmärkningsvärt förbindelse förlägger. Det är inte rättvist dess blygsamma utan vibrerande Rengöringsduk-starten plats, eller faktumet, att Google för en tid sedan öppnade kontor i Dundas kvadrerar, i hjärtan av centra. Staden är en perenn beklär löpare samkväm-knyter kontakt in rang som för en tid sedan är kommande i åttonde över hela världen i en granskning av Twitter användare.
Läs mer!
Toronto 2.0
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В угле офиса его супруги в центре для социального рационализаторства, в старой красной куче на Spadina, Марк Surman пытается найти тишь пятна достаточно для интервью телефона.
«Тоня, может я сидеть здесь или воля, котор я управляю вами гайки вант?» он спрашивает над clattering клавиатурами.
«Вы будете управлять нами гайки, но мы любим вас. »
Космосом будет бит слишком открытый позволять много уединение. Центром будет жужжа крапивница стеклянных офисов и деревянные лучи с кино-устанавливают качество к ему; будет раскрывать-принципиальной схемой домашней для дюжин социальн-запомненных групп. Тоня Surman, 39, будет директором центра executive. Ее супруг, также 39, будет новым, Toronto-основанным executive директором учредительства Mozilla раскрывать-источника, организации за популярным web browser Firefox.
«Открыт» горячий деталь в Toronto these days. Г-н. Surman будет evangelist для причины открытости. Не будет справедливым свободно, открытым средством программирования как Firefox, построенное коалицией волонтеров и paid штата. Будет открытыми идеями, открытой информацией, и теперь, открытое правительство. И актуарии как его супруга нажимают эти идеи в realm социального рационализаторства.
Никто всегда обвиняет Toronto быть Silicon Valley северным. Но ethos открытости улавливали дальше, и он начинает повернуть Toronto в столицу по-разному вида.
Surmans находится в midst вытекая места поскакано от культуры geek для того чтобы обнять not only программники и конструкторов, но также wonks и актуариев и политиканов, right up to офис мэра. Социальное изменение и ideals интернета получали прицепленными, и результаты идут изменить дорогу Torontonians в реальном маштабе времени.
Если открытая культура thriving в Toronto, то она находится в части потому что Toronto будет conspicuously соединенным местом. Оно не справедливо свое скромное а vibrant место Стержн-запуска, или факт что Google недавн раскрыло офисы в квадрате Dundas, в сердце центра города. Город будет perennial передним бегунком в ранжировках социальн-сети, само недавн приходя в восьмое всемирно в обзор потребителей Twitter.
Прочитайте больше!
Toronto 2.0
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In een hoek van het bureau van zijn vrouw in het Centrum voor Sociale Innovatie, in een oude rode stapel op Spadina, probeert het Teken Surman om een vlek genoeg voor een telefoongesprek stil te vinden.
„Tonya, kan ik hier zitten of zal ik u kerelsnoten?“ drijven hij vraagt boven kletterende toetsenborden.
„U zult ons noten drijven, maar wij houden van u. De“
ruimte is een te open beetje om zich veel privacy te veroorloven. Het centrum is een zoemende bijenkorf van glasbureaus en houten stralen met een movie-vastgestelde kwaliteit aan het; het is een open-conceptenhuis voor dozens sociaal-gelete op groepen. Tonya Surman, 39, is de uitvoerende directeur van het centrum. Haar echtgenoot, ook 39, is de nieuwe, in Toronto-Gebaseerde uitvoerende directeur van de Stichting open-bron van Mozilla, de organisatie achter populaire browser Firefox van het Web.
„Open“ is een heet punt deze dagen in Toronto. M. Surman is evangelist voor de oorzaak van openheid. Het is niet alleen vrije, open software zoals Firefox, die door een coalitie van vrijwilligers en betaald personeel wordt gebouwd. Het is open ideeën, open informatie, en nu, open overheid. En de activisten zoals zijn vrouw duwen deze ideeën in het koninkrijk van sociale innovatie.
Niemand beschuldigde ooit Toronto van het zijn het Noorden van Silicon Valley. Maar ethos van openheid heeft aangeslagen, en het begint om Toronto in een kapitaal van een verschillende soort te veranderen.
Surmans is in het midden van een nieuwe scène die van geekcultuur is opgesprongen om niet alleen programmeurs en ontwerpers, maar ook wonks en activisten en politici, recht tot het bureau van de burgemeester te omhelzen. Sociale verandering en van Internet ideals hebben hitched gekregen, en de resultaten gaan de manier levende Torontonians veranderen.
Als de open cultuur in Toronto bloeit, is het voor een deel omdat Toronto een opvallend verbonden plaats is. Het is niet alleen zijn bescheiden maar trillende Web-Opstarten scène, of het feit dat Google onlangs bureaus in Vierkant Dundas, in het hart van de stad in opende. De stad is een eeuwigdurende vooragent in sociaal-netwerk het rangschikken, onlangs wereldwijd komend in achtste in een overzicht van Twitter gebruikers.
Lees meer!
تورونتو 2.0
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo

في ركن من زوجته مكتب في المركز لإبتداع اجتماعيّة, في كومة حاشدة قديمة حمراء على [سبدينا], يحاول علامة [سورمن] أن يجد بقعة [قويت] بكفاية لهاتف مقابلة.
"[تونا], يستطيع أنا جلست هنا أو إرادة أنا أقود أنت شدادات صواميل?" هو يسأل فوق لوحة مفاتيح [كلتّرينغ].
"سيقودنا أنت صواميل, غير أنّ نحن نحبّ أنت. "
الفراغ لقمة أيضا مفتوحة أن يمكن كثير عزلة. المركز يطنّ [هيف] من مكاتب زجاجيّة و [موفي-ست] حزمة موجية خشبيّة مع نوعية إلى هو; هو [أبن-كنسبت] بينيّة لدزينات من [سسل-ميندد] مجموعة. [تونا] [سورمن], 39, المركز مديرة تنفيذيّة. زوجه, أيضا 39, الجديدة, [تورونتو-بسد] مديرة تنفيذيّة من ال [أبن-سورس] [موزيلّا] أساس, التنظيم خلف ال [وب برووسر] شعبيّة [فيرفوإكس].
"مفتوحة" مادة حارّة في تورونتو [ثس دس]. [مر.]. [سورمن] مبشرة للسبب الانفتاح. هو ليس صحيحة حرّة, برمجيّة مفتوحة مثل [فيرفوإكس], يبنى بإئتلاف من متطوعات وملاكة بمقابل. هو أفكار مفتوحة, معلومة مفتوحة, والآن, حكومة مفتوحة. ويدفع نشط مثل زوجته هذا أفكار داخل المجال مملكة من إبتداع اجتماعيّة.
اتّهم لا أحد في أيّ وقت تورونتو من يكون [سليكن فلّي] شماليّة. غير أنّ قد مسك الطموح ال [أبن-نسّ] فوق, وهو يبدأ أن يلتفت تورونتو داخل رأس مال من نوع مختلفة.
[سورمنس] في الغمرة من [إمرجنغ] مشهد أنّ يكون انطلقت من [جك] ثقافة أن يعتنق ليس فحسب مبرمجات ومصممات, غير أنّ أيضا [وونكس] ونشط وسياسيات, [ريغت وب تو] المحافظة مكتب. قد حصل تغير اجتماعيّة وإنترنت مثل أعلى يشبك, والنتيجات يذهبون أن يغيّر الطريق [تورونتونينس] حيّة.
إن ثقافة مفتوحة يكون يتنامى في تورونتو, هو في جزء لأنّ تورونتو يكون بوضوح يربط مكان. هو ليس صحيحة ه متواضعة غير أنّ مهتزّة [وب-سترتثب] مشهد, أو الحقيقة أنّ فتح [غوغل] مؤخّرا مكاتب في [دوندس] مربع, في القلب الوسط مدينة. المدينة عداءة معمّرة أماميّة في [سسل-نتوورك] [رنكينغ], أكثر مؤخّرا يأتي في ثامنة عالميّا في فحص من [تويتّر] مستعملات.
قرأت أكثر!
|
|
| January 31, 2009 | 11:36 AM |
|
|
 |
TakingITMobile Working Group
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This project is a working group for TakingITGlobal members who are interested in mobile communications. The aim of this working group is to share innovation in the field of youth mobile innovation, and to brainstorm projects and solutions for the TakingITGlobal platform. By sharing examples of mobile innovation, we can examine ways of building mobile tools that are compatible with the existing mobile platform. As well this group aims to tap the larger community's mobile practices by developing a Global Mobile Survey. By sharing our practices we can start to brainstorm questions, and a survey will be distributed to the over 200,000 TakingITGlobal members. From the data gathered an environmental scan will be written up to document mobile trends among TIG users and create a list of recommendations for future applications and services. Click here to get involved!
Groupe de travail de TakingITMobile
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ce projet est un groupe de travail pour les membres de TakingITGlobal qui sont intéressés par des communications mobiles. Le but de ce groupe de travail est partager l'innovation dans le domaine de l'innovation mobile de la jeunesse, et de faire un brainstorm des projets et des solutions pour la plateforme de TakingITGlobal. En partageant des exemples d'innovation mobile, nous pouvons examiner des manières de construire les outils mobiles qui sont compatibles avec la plateforme mobile existante. Aussi bien ce groupe vise à taper les pratiques en matière mobiles de la communauté plus grande en développant un aperçu mobile global. Par partager nos pratiques nous pouvons commencer pour faire un brainstorm des questions, et un aperçu sera distribué au plus de 200.000 membres de TakingITGlobal. Des données recueillies un balayage environnemental sera préparé pour documenter des tendances mobiles parmi des utilisateurs de TIG et pour créer une liste de recommandations pour de futurs applications et services. Clic ici pour obtenir impliqué !
Grupo de funcionamiento de TakingITMobile
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este proyecto es un grupo de funcionamiento para los miembros de TakingITGlobal que están interesados en comunicaciones móviles. La puntería de este grupo de funcionamiento es compartir la innovación en el campo de la innovación móvil de la juventud, e inspirarse los proyectos y las soluciones para la plataforma de TakingITGlobal. Compartiendo ejemplos de la innovación móvil, podemos examinar maneras de construir las herramientas móviles que son compatibles con la plataforma móvil existente. También este grupo apunta golpear ligeramente las prácticas móviles de la comunidad más grande desarrollando un examen móvil global. Compartiendo nuestras prácticas podemos comenzar a inspirarnos las preguntas, y un examen será distribuido a sobre 200.000 miembros de TakingITGlobal. De los datos recopilados una exploración ambiental será preparado para documentar tendencias móviles entre usuarios del TIG y para crear una lista de las recomendaciones para los usos y los servicios futuros. Tecleo aquí ¡para conseguir implicado!
Gruppo di lavoro di TakingITMobile
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo progetto è un gruppo di lavoro per i membri di TakingITGlobal che sono interessati nelle comunicazioni mobili. Lo scopo di questo gruppo di lavoro è di ripartire l'innovazione nel campo dell'innovazione mobile della gioventù e brainstorm i progetti e soluzioni per la piattaforma di TakingITGlobal. Secondo la compartecipazione degli esempi di innovazione mobile, possiamo esaminare i sensi di costruzione degli attrezzi mobili che sono compatibili con la piattaforma mobile attuale. Pure questo gruppo mira a colpire le pratiche leggermente mobili della più grande Comunità sviluppando un'indagine mobile globale. Ripartendo le nostre pratiche possiamo cominciare brainstorm domande e un'indagine sarà distribuita al oltre 200.000 membri di TakingITGlobal. Dai dati riuniti un'esplorazione ambientale sarà preparato per documentare le tendenze mobili fra gli utenti di TIG e per generare una lista delle raccomandazioni per le applicazioni ed i servizi futuri. Scatto qui per ottenere implicato!
TakingITMobile Arbeitsgruppe
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses Projekt ist eine Arbeitsgruppe für TakingITGlobal Mitglieder, die an den beweglichen Kommunikationen interessiert sind. Das Ziel dieser Arbeitsgruppe ist, Innovation in auffangene der beweglichen Innovation der Jugend zu teilen, und gedanklich zu lösen Projekte und Lösungen für die TakingITGlobal Plattform. Indem wir Beispiele der beweglichen Innovation teilen, können wir Weisen des Errichtens der beweglichen Werkzeuge überprüfen, die mit der vorhandenen beweglichen Plattform kompatibel sind. Außerdem zielt diese Gruppe darauf ab, die größere bewegliche Praxis der Gemeinschaft zu klopfen, indem sie eine globale bewegliche übersicht entwickelt. Indem wir unsere Praxis teilen, können wir beginnen, gedanklich zu lösen Fragen, und eine übersicht wird auf über 200.000 TakingITGlobal Mitgliedern verteilt. Von den Daten, die einem Klimascan erfaßt werden, wird aufgeschrieben, um bewegliche Tendenzen unter TIG Benutzern zu dokumentieren und eine Liste der Empfehlungen für zukünftige Anwendungen und Dienstleistungen zu erstellen. Klicken hier beteiligt erhalten!
Grupo de funcionamento de TakingITMobile
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este projeto é um grupo de funcionamento para os membros de TakingITGlobal que estão interessados em comunicações móveis. O alvo deste grupo de funcionamento é compartilhar da inovação no campo da inovação móvel da juventude, e brainstorm projetos e soluções para a plataforma de TakingITGlobal. Compartilhando de exemplos da inovação móvel, nós podemos examinar maneiras de construir as ferramentas móveis que são compatíveis com a plataforma móvel existente. Também este grupo aponta bater as práticas móveis da comunidade maior desenvolvendo um exame móvel global. Compartilhando de nossas práticas nós podemos começar brainstorm perguntas, e um exame será distribuído ao sobre 200.000 membros de TakingITGlobal. Dos dados recolhidos uma varredura ambiental será escrito até tendências móveis do original entre usuários do TIG e para criar uma lista das recomendações para as aplicações e os serviços futuros. Clique aqui para começar involvido!
TakingITMobile funktionsduglig grupp
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Detta projekterar är en funktionsduglig grupp för TakingITGlobal medlemmar som intresseras i mobila kommunikationer. Syftet av denna funktionsdugliga grupp är att dela innovation i sätta in av mobil innovation för ungdommen och till kläckning av ideer projekterar och lösningar för den TakingITGlobal plattformen. Genom att dela exempel av mobil innovation, kan vi undersöka väg av att bygga mobil bearbetar som är kompatibel med den existerande mobila plattformen. Som väl syften för denna grupp till klapp, den större gemenskap övar mobil, genom att framkalla en global mobil granskning. Genom att dela som är vårt, övar oss kan starta till kläckning av ideer ifrågasätter, och en ska granskning är utdelad till över 200.000 TakingITGlobal medlemmar. Från datan som samlas en ska miljö- bildläsning, var mobila trender för skriftligt upp till dokument bland TIG-användare och skapa en lista av rekommendationer för framtida applikationer och servar. Klicka här att få involverat!
Рабочая группа TakingITMobile
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Этим проектом будет рабочая группа для членов TakingITGlobal заинтересованн в передвижных сообщениях. Цель этой рабочей группы должна делить рационализаторство в поле рационализаторства молодости передвижного, и brainstorm проекты и разрешения для платформы TakingITGlobal. Путем делить примеры передвижного рационализаторства, мы можем рассмотреть дороги строить передвижные инструменты которые совместимы с existing передвижной платформой. Также эта группа направляет выстучать практики более большой общины передвижные путем начинать глобальный передвижной обзор. Путем делить наши практики мы можем начать brainstorm вопросы, и обзор будет распределен к над 200.000 членами TakingITGlobal. От собранных данных относящой к окружающей среде развертке write up для того чтобы документировать передвижные тенденции среди потребителей TIG и создать перечень рекомендации для будущих применений и обслуживаний. Click здесь получить involved!
De Werkgroep van TakingITMobile
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit project is een werkgroep voor leden TakingITGlobal die in mobiele communicatiemiddelen geinteresseerd zijn. Het doel van deze werkgroep is innovatie op het gebied van de jeugd mobiele innovatie, en aan uitwisselings van ideeënprojecten en oplossingen voor het platform te delen TakingITGlobal. Door voorbeelden van mobiele innovatie te delen, kunnen wij manieren onderzoeken om mobiele hulpmiddelen te bouwen die met het bestaande mobiele platform compatibel zijn. Eveneens poogt deze groep de mobiele praktijken van de grotere gemeenschap te onttrekken door een Globaal Mobiel Onderzoek te ontwikkelen. Door onze praktijken te delen kunnen wij aan uitwisselings van ideeënvragen beginnen, en een onderzoek zal aan de meer dan 200.000 leden worden verstrekt TakingITGlobal. Van de verzamelde gegevens zal een milieuaftasten aan document mobiele tendensen onder TIG gebruikers worden bijgewerkt en zal leiden tot een lijst van aanbevelingen voor toekomstige toepassingen en de diensten. Klik hier om geïmpliceerd9 te worden!
[تكينجتموبيل] [ووركينغ غرووب]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo

هذا مشروع [ووركينغ غرووب] ل [تكينجتغلوبل] أعضاء الذي يكون راغبة في اتّصالات متحرّكة. الهدف من هذا [ووركينغ غرووب] أن يشارك إبتداع في المجال من شباب إبتداع متحرّكة, وأن [برينستورم] مشاريع وحلول ل [تكينجتغلوبل] منصة. ب يشارك مثل من إبتداع متحرّكة, نحن يستطيع فحصت طرق من يبني أدوات متحرّكة أنّ يكون متوافقة مع المنصة موجودة متحرّكة. أيضا يهدف هذا مجموعة أن يبزل الكبيرة جماعة ممارسات متحرّكة ب يطوّر فحص شاملة متحرّكة. ب يشارك ممارساتنا نحن يستطيع بدأت أن [برينستورم] أسئلة, وسيوزّع فحص كنت إلى ال على 200,000 [تكينجتغلوبل] أعضاء. [وريت وب] من المعطيات يجمع مسح بيئيّة كنت أن يوثّق اتّجاهات متحرّكة بين [تيغ] مستعملات وخلقت قائمة ميلان إلى جانب التوصيات لمقبلة تطبيقات وخدمات. طقطقة هنا أن يحصل متورّطة!
|
|
| January 21, 2009 | 12:38 PM |
|
|
 |
Youth Culture and Globalization
available in: (original) | | | | | | | | |
|
American cultural imperialism has a large effect on how youth construct their identities, creating hegemonic ideals of beauty, and most importantly defining cool for an entire generation of youth. Yet culture is not a one-way transaction, as much of global youth pop culture has been appropriated into the mainstream media, creating alternative reverberations. Gramscian notions of hegemony come into play, as we can observe how global corporations extract consent and incorporate dissent from global youth culture. Concepts around hybridity and mestizaje help to shape how we perceive these shifts, as marginalized cultures borrow from the status quo, and vice versa. Youth are targeted more than ever by the global cultural industry through television and advertisements. The culture of consumerism is not only affecting youth in developed nations. The Haatso Youth Club in Ghana articulates this phenomenon in their report to the International Youth Parliament (Heaven & Tubridy 2003):
Globalization has brought us a life surrounded by mass-production and mass-consumption. We are driven under enormous pressure, into a very consumerist lifestyle, stimulated by transnational corporations as well as commercial mass media. In contrast, we witness at the same time the stark poverty widespread in our region and the world. We see our own cultures giving way to a consumerist monoculture. There is an urgent need to revisit, appreciate and participate in the evolution of our own cultures, which are community-orientated, non-materialistic, eco-friendly and holistic in their worldview. We need to develop our capacity of cultural perceptibility towards creative interaction between cultures.
The art of the remix has infused itself into youth culture across the globe, as genres such as Hip Hop find themselves in Australia, and Punk Rock takes popularity in Japan. Hybrid artists such as M.I.A., and Up, Bustle, and Out have blended genres of music, sampling artists across the world to create a fusion of global sounds. New genres emerge out of the ashes of the old, as Reggaeton takes the stage, combining Reggae with Hip Hop, with a distinct Latino flavour. Television shows like Heroes take place across the world, and across time. The movie Babel marks a theme for this generation, transcultural narratives which weave through our lives, showing the invisible connections which we all share.
As cultures transfer, they take on different meanings, and risk hybridizing in ways which can be offensive and detrimental to indigenous cultures (Loomba 2005). bell hooks cautions us that (1992:21), "Within commodity culture, ethnicity becomes spice, seasoning that can liven up the dull dish that is mainstream white culture." When is hybridity appropriate, and when does it verge on cultural theft? Ella Shohat reminds us (1993:100) that in order to understand these concepts, we need to "discriminate between the diverse modalities of hybridity, for example forced assimilation, internalized self-rejection, political co-optation, social conformism, cultural mimicry, and creative transcendence." With these tensions in mind it is important to incorporate media education into the learning canon, preparing the youth of today for the challenges and opportunities of new media technology.
Culture et globalisation de la jeunesse
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'impérialisme culturel américain a un grand effet sur la façon dont construction de la jeunesse leurs identités, créant des idéaux hégémoniques de beauté, et d'une manière plus importante définir frais pour une génération entière de la jeunesse. Pourtant la culture n'est pas une transaction à sens unique, autant de culture globale de bruit de la jeunesse a été appropriée dans les médias traditionnels, créant des réverbérations alternatives. Notions de Gramscian de jeu hérité par hégémonie, comme nous pouvons observer comment consentement global d'extrait de sociétés et incorporons la dissidence de la culture globale de la jeunesse. Les concepts autour de la hybridité et du mestizaje aident à former comment nous percevons ces décalages, pendant que les cultures marginalisées empruntent au statu quo, et vice-versa. La jeunesse sont visées plus que jamais par l'industrie culturelle globale par la télévision et les annonces. La culture du consommationisme affecte non seulement la jeunesse dans des nations développées. Le club de la jeunesse de Haatso au Ghana articule ce phénomène dans leur rapport au Parlement international de la jeunesse (ciel et Tubridy 2003) :
La globalisation nous a apporté une vie entourée par masse-production et masse-consommation. Nous sommes conduits sous l'énorme pression, dans très un style de vie de consumerist, stimulé par des entreprises transnationales aussi bien que des mass media commerciaux. En revanche, nous sommes témoin en même temps de la pauvreté rigide répandue dans notre région et le monde. Nous voyons nos propres cultures menant à une monoculture de consumerist. Il y a un besoin pressant de revisiter, apprécier et participer à l'évolution de nos propres cultures, qui sont communauté-orientées, non-matérialiste, eco-amical et holistique dans leur worldview. Nous devons développer notre capacité de perceptibility culturel vers l'interaction créatrice entre les cultures.
L'art du remélange s'est infusé dans la culture de la jeunesse à travers le globe, car les genres tels que l'houblon de hanche se trouvent en Australie, et la roche punk prend la popularité au Japon. Les artistes hybrides tels que M.I.A., et lèvent, activent, et dehors ont mélangé des genres de la musique, prélevant des artistes à travers le monde pour créer une fusion des bruits globaux. Les nouveaux genres émergent hors des cendres du vieux, car Reggaeton prend l'étape, combinant le reggae avec l'houblon de hanche, avec une saveur latine distincte. Les expositions de télévision comme des héros ont lieu à travers le monde, et à travers le temps. Le film Babel marque un thème pour cette génération, les récits transcultural qui tissent par nos vies, montrant aux raccordements invisibles quel nous toute la part.
Pendant que le transfert de cultures, ils prennent différentes significations, et risque hybridant des manières qui peuvent être blessantes et nuisibles aux cultures indigènes (Loomba 2005). la cloche accroche des attentions nous qui (1992 : 21), « dans la culture des produits, appartenance ethnique devient l'épice, assaisonnant qui peut liven vers le haut du plat mat qui est la culture blanche traditionnelle. » Quand la hybridité est-elle appropriée, et quand côtoie-t-elle sur le vol culturel ? Ella Shohat nous rappelle (1993 : 100) dont afin de comprendre ces concepts, nous avons besoin « distinguons entre les modalités diverses de la hybridité, par exemple assimilation obligatoire, individu-rejet internalisé, Co-optation politique, conformism social, imitation culturelle, et transcendence créateur. » Avec ces tensions à l'esprit il est important d'incorporer l'éducation de médias au canon de étude, préparant la jeunesse d'aujourd'hui pour les défis et les occasions de la nouvelle technologie de médias.
Cultura y Globalization de la juventud
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El imperialismo cultural americano tiene un efecto grande en cómo construcción de la juventud sus identidades, creando ideales hegemonic de la belleza, y más importante definir fresco para una generación entera de la juventud. Con todo la cultura no es una transacción unidireccional, tanto de cultura global del estallido de la juventud se ha apropiado en los medios de corriente, creando reverberaciones alternativas. Nociones de Gramscian del juego entrado en hegemonía, como podemos observar cómo consentimiento global del extracto de las corporaciones e incorporamos la disensión de la cultura global de la juventud. Los conceptos alrededor de la hibridación y del mestizaje ayudan a formar cómo percibimos estas cambios, mientras que las culturas marginadas piden prestadas del status quo, y viceversa. La juventud es apuntada más que siempre por la industria cultural global a través de la televisión y de los anuncios. La cultura del consumerismo no sólo está afectando la juventud en naciones desarrolladas. El club de la juventud de Haatso en Ghana articula este fenómeno en su informe al parlamento internacional de la juventud (cielo y Tubridy 2003):
El Globalization nos ha traído una vida rodeada por la masa-producción y la masa-consumición. Mismo nos conducen bajo presión enorme, en una forma de vida del consumerist, estimulante por corporaciones transnacionales así como medioses de comunicación comerciales. En cambio, atestiguamos al mismo tiempo la pobreza rígida extensa en nuestra región y el mundo. Vemos nuestras propias culturas que llevan a un monocultivo del consumerist. Hay una necesidad urgente de revisitar, de apreciar y de participar en la evolución de nuestras propias culturas, que son comunidad-orientadas, no-materialistic, eco-amistoso y holístico en su worldview. Necesitamos desarrollar nuestra capacidad del perceptibility cultural hacia la interacción creativa entre las culturas.
El arte de la remezcla se ha infundido en cultura de la juventud a través del globo, pues los géneros tales como salto de la cadera se encuentran en Australia, y el punk rock toma renombre en Japón. Los artistas híbridos tales como M.I.A., y suben, apresuran, y hacia fuera han mezclado los géneros de la música, muestreando a artistas a través del mundo para crear una fusión de sonidos globales. Los nuevos géneros emergen fuera de las cenizas del viejo, como Reggaeton toma la etapa, combinando reggae con el salto de la cadera, con un sabor distinto de Latino. Las demostraciones de la televisión como héroes ocurren a través del mundo, y a través de tiempo. La película Babel marca un tema para esta generación, las narrativas transcultural que tejen con nuestras vidas, demostrando a las conexiones invisibles cuál nosotros toda la parte.
Mientras que la transferencia de las culturas, ellos adquiere diversos significados, y riesgo cruzando por hibridación de las maneras que pueden ser ofensivas y perjudiciales a las culturas indígenas (Loomba 2005). la campana engancha precauciones nosotros que (1992: 21), “dentro de la cultura de la materia, pertenencia étnica se convierte en la especia, sazonando que puede liven encima del plato embotado que es cultura blanca de corriente.” ¿Cuándo es la hibridación apropiada, y cuándo se orienta en hurto cultural? Ella Shohat nos recuerda (1993: 100) que para entender estos conceptos, necesitamos “discriminamos entre las modalidades diversas de la hibridación, por ejemplo asimilación forzada, uno mismo-rechazamiento internado, co-optation político, conformism social, la mímica cultural, y transcendence creativo.” Con estas tensiones en mente es importante incorporar la educación de los medios en el canon que aprende, preparando la juventud de hoy para los desafíos y las oportunidades de la nueva tecnología de los medios.
Coltura e Globalization della gioventù
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'imperialismo culturale americano ha un grande effetto su come costruzione della gioventù le loro identità, generanti gli ideali hegemonic della bellezza e per di più la definizione fredda per una generazione intera della gioventù. Tuttavia la coltura non è una transazione unidirezionale, tanto della coltura globale di schiocco della gioventù è stata appropriata nei mezzi tradizionali, generanti i riverberi alternativi. Nozioni di Gramscian di gioco entrato in egemonia, come possiamo osservare come consenso globale dell'estratto di società e comprendiamo il dissenso dalla coltura globale della gioventù. I concetti intorno all'ibridismo e al mestizaje contribuiscono a modellare come percepiamo questi spostamenti, mentre le colture marginate prendono in prestito dallo status quo, e viceversa. La gioventù è designata più che mai dall'industria culturale globale attraverso la televisione e le pubblicità. La coltura di consumismo non solo sta interessando la gioventù nelle nazioni sviluppate. Il randello della gioventù di Haatso nel Ghana articola questo fenomeno nel loro rapporto al Parlamento internazionale della gioventù (cielo & Tubridy 2003):
Il Globalization ci ha portato una vita circondata tramite massa-produzione e massa-consumo. Siamo guidati sotto pressione enorme, molto in un lifestyle di consumerist, stimolato dalle società supernazionali così come i mass-media commerciali. In opposizione, testimoniamo allo stesso tempo la povertà rigida diffusa nella nostra regione e nel mondo. Vediamo le nostre proprie colture che conduciamo ad una monocoltura di consumerist. Ci è una necessità urgente di rivisitare, apprezzare e partecipare allo sviluppo delle nostre proprie colture, che sono Comunità-orientate, non-materialistic, eco-amichevole e holistic nel loro worldview. Dobbiamo sviluppare la nostra capienza del perceptibility culturale verso interazione creativa fra le colture.
L'arte del rimescolamento si è infusa nella coltura della gioventù attraverso il globo, poichè i generi quale il luppolo dell'anca si trovano in Australia e la roccia di Punk prende la popolarità nel Giappone. Gli artisti ibridi quale M.I.A. ed aumentano, si agitano e fuori hanno mescolato i generi di musica, provanti gli artisti attraverso il mondo per generare una fusione dei suoni globali. I nuovi generi emergono dalle ceneri del vecchio, poichè Reggaeton prende la fase, unenti il Reggae con il luppolo dell'anca, con un sapore distinto di Latino. Le esposizioni della televisione come gli eroi avvengono attraverso il mondo ed attraverso tempo. Il film Babele contrassegna un tema per questa generazione, descrizioni transcultural che tessono con le nostre vite, mostranti ai collegamenti invisibili quale noi tutta la parte.
Mentre il trasferimento delle colture, intraprende i significati differenti ed il rischio ibridanti nei sensi che possono essere offensivi e nocivi alle colture indigene (Loomba 2005). la flangia aggancia le avvertenze noi che (1992: 21), “all'interno della coltura dei prodotti, origine etnica si trasformano in in spezia, condente che può liven sul piatto con acuto che è coltura bianca tradizionale.„ Quando è l'ibridismo adatto e quando tende sul furto culturale? Ella Shohat ci ricorda (1993: 100) di che per capire questi concetti, abbiamo bisogno “discriminiamo fra le modalità varie dell'ibridismo, per esempio assimilazione forzata, auto-rifiuto interiorizzato, co-optation politico, conformism sociale, mimicry culturale e transcendence creativo.„ Con questi tensionamenti in mente è importante comprendere la formazione di mezzi nel canon imparante, preparante la gioventù dell'oggi per le sfide e le occasioni di nuova tecnologia di mezzi.
Jugend-Kultur und Globalisierung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Amerikanischer kultureller Imperialismus hat einen großen Effekt auf wie Jugendkonstruieren ihre Identitäten und verursacht hegemonic Ideale der Schönheit, und am wichtigsten definieren kühl für ein gesamtes Erzeugung von Jugend. Noch ist Kultur nicht eine Einwegverhandlung, so viel von globaler Jugendknallkultur ist verwendet worden in die Hauptströmungsmittel und verursacht alternative Echos. Gramscian Begriffe der Hegemonie kommen in Spiel, wie wir beobachten können wie globale Korporationen Extraktzustimmung und Meinungsverschiedenheit von der globalen Jugendkultur enthalten. Konzepte um Hybridismus und mestizaje helfen, zu formen, wie wir diese Verschiebungen, während marginalized Kulturen vom Status Quo borgen, und umgekehrt wahrnehmen. Jugend wird mehr als überhaupt durch die globale kulturelle Industrie durch Fernsehen und Reklameanzeigen gezielt. Die Kultur der Verbraucherschutzbewegung beeinflußt nicht nur Jugend in entwickelten Nationen. Die Haatso Jugend-Verein in Ghana artikuliert dieses Phänomen in ihrem Report zum internationalen Jugend-Parlament (Himmel u. Tubridy 2003):
Globalisierung hat uns ein Leben geholt, das durch Masseproduktion und Masseverbrauch umgeben wird. Wir werden unter enormen Druck, in einen sehr consumerist Lebensstil gefahren, angeregt durch übernationale Korporationen sowie kommerzielle Massenmittel. Demgegenüber zeugen wir gleichzeitig die steife Armut, die in unserer Region und in der Welt weitverbreitet ist. Wir sehen unsere eigenen Kulturen nachgebend zu einer consumerist Monokultur. Es gibt ein dringendes Bedürfnis, an der Geschichte unserer eigenen Kulturen, die nochmals zu besuchen, zu schätzen und teilzunehmen Gemeinschaft-orientiert sind, nicht-materialistisch, eco-freundlich und holistic in ihrem worldview. Wir müssen unsere Kapazität des kulturellen perceptibility in Richtung zur kreativen Interaktion zwischen Kulturen entwickeln.
Die kunst wieder mischen hat sich in Jugendkultur über der Kugel hineingegossen, da Genren wie Hüfte-Hopfen in Australien sich finden, und Punk-Felsen nimmt Popularität in Japan. Hybride Künstler wie M.I.A. und Up, hasten und heraus haben die Genren von Musik gemischt und probieren Künstler über der Welt, um ein Schmelzverfahren der globalen Töne zu verursachen. Neue Genren auftauchen aus der Asche vom alten heraus, da Reggaeton das Stadium nimmt und kombinieren Reggae mit Hüfte-Hopfen, mit einem eindeutigen Latino Aroma. Fernsehenerscheinen wie Helder finden über der Welt und über Zeit statt. Der Film Babel kennzeichnet ein Thema für dieses Erzeugung, die transcultural Darstellungen, die durch unsere Leben spinnen und zeigt den unsichtbaren Anschlüssen, welches wir aller Anteil.
Während Kulturübertragung, sie auf unterschiedlichen Bedeutungen nehmen, und Gefahr hybridisierend in den Weisen, die zu den eingeborenen Kulturen (Loomba 2005) beleidigend und schädlich sein können. Glocke spannt Vorsicht wir an, die (1992: 21), „innerhalb der Gebrauchsgutkultur, Ethnicity wird das Gewürz und würzt, das liven herauf den stumpfen Teller kann, der ist weiße Hauptströmungskultur.“ Wann ist Hybridismus angebracht und wann grenzt er auf kulturellem Diebstahl? Ella Shohat erinnert uns (1993: 100) die, um diese Konzepte zu verstehen, wir benötigen „absondern zwischen den verschiedenen Modalitäten von Hybridismus, z.B. Zwangsassimilation, internalisierte Selbst-ablehnung, politische Co-optation, Sozialconformism, kultureller Mimicry und kreatives transcendence.“ Mit diesen Spannungen im Verstand ist es wichtig, Mittelausbildung in den erlernenkanon zu enthalten und bereitet die Jugend des heutigen Tages für die Herausforderungen und die Gelegenheiten der neuen Mitteltechnologie vor.
Cultura e Globalization da juventude
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O imperialism cultural americano tem um efeito grande em como construção da juventude suas identidades, criando ideals hegemonic da beleza, e o mais importante definir fresco para uma geração inteira da juventude. Contudo a cultura não é uma transação de sentido único, tanto quanto da cultura global do PNF da juventude foi apropriada nos meios mainstream, criando reverberations alternativos. As noções de Gramscian do hegemony vêm no jogo, como nós podemos observar como consentimento global do extrato dos corporaçõs e incorporamos o dissent da cultura global da juventude. Os conceitos em torno do hybridity e do mestizaje ajudam dar forma a como nós percebemos estes deslocamentos, enquanto as culturas marginalizadas pedem do quo do status, e o versa vice. A juventude é alvejada mais do que sempre pela indústria cultural global através da televisão e das propagandas. A cultura do consumerism está afetando não somente a juventude em nações desenvolvidas. O clube da juventude de Haatso em Ghana articula este fenômeno em seu relatório ao Parliament internacional da juventude (Heaven & Tubridy 2003):
O Globalization trouxe-nos uma vida cercada pela massa-produção e pelo massa-consumo. Nós somos dirigidos sob a pressão enorme, muito em um lifestyle do consumerist, estimulado por corporaçõs transnational as well as meios maciços comerciais. No contraste, nós testemunhamos ao mesmo tempo a pobreza stark difundida em nossa região e no mundo. Nós vemos nossas próprias culturas que levamos a um monoculture do consumerist. Há uma necessidade urgente revisitar, apreciar e participar na evolução de nossas próprias culturas, que são comunidade-orientadas, non-materialistic, eco-amigável e holístico em seu worldview. Nós necessitamos desenvolver nossa capacidade do perceptibility cultural para a interação creativa entre culturas.
A arte do remix infused na cultura da juventude através do globo, porque os genres tais como o Hop do Hip se encontram em Austrália, e a rocha de Punk faz exame da popularidade em Japão. Os artistas Hybrid tais como M.I.A., e levantam, apressam-se, e para fora misturaram os genres da música, provando artistas através do mundo para criar uma fusão de sons globais. Os genres novos emergem fora das cinzas do velho, porque Reggaeton faz exame do estágio, combinando o Reggae com o Hop do Hip, com um sabor distinto de Latino. As mostras da televisão como heróis ocorrem através do mundo, e através do tempo. O filme Babel marca um tema para esta geração, as narrativas transcultural que tecem com nossas vidas, mostrando às conexões invisíveis qual nós toda a parte.
Enquanto transferência das culturas, eles faz exame em meanings diferentes, e em risco hybridizing nas maneiras que podem ser ofensivas e prejudiciais às culturas indígenas (Loomba 2005). o sino engancha cuidados nós que (1992: 21), “dentro da cultura do producto, etnicidade transforma-se o spice, seasoning que pode liven acima do prato maçante que é cultura branca mainstream.” Quando é o hybridity apropriado, e quando verge no roubo cultural? Ella Shohat lembra-nos (1993: 100) que a fim compreender estes conceitos, nós necessitamos “discriminamos entre os modalities diversos do hybridity, por exemplo assimilation forçado, self-rejeção internalized, co-optation político, conformism social, mimicry cultural, e transcendence creativo.” Com estas tensões na mente é importante incorporar a instrução dos meios no canon de aprendizagem, preparando a juventude de hoje para os desafios e as oportunidades da tecnologia nova dos meios.
Ungdomkultur och globalisering
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Har kulturell imperialism för amerikan ett stort att verkställa på hur ungdomtankeskapelsen deras identiteter som skapar hegemonic ideal av skönhet och definierar huvudsakligen kyler för en hel utveckling av ungdommen. Yet kultur är inte en enkelriktad transaktion, så mycket av den globala ungdommen pop somkultur har anslagits in i det konventionella massmedia som skapar alternativa reverberations. Gramscian aningar av hegemony kommer in i lek, som vi kan observera hur globalt korporationsextraktsamtycke och införlivad meningsskiljaktighet från global ungdomkultur. Begrepp runt om hybridity och mestizaje hjälper att forma hur vi märker dessa förskjutningar, som marginalized kulturer lånar från status quo, och omvänt. Ungdommen uppsätta som mål mer än någonsin av den globala kulturindustrin till och med televisionen och annonseringar. Kulturen av consumerism är inte endast den röra ungdommen i framkallade nationer. Den Haatso ungdomklubban i Ghana artikulerar detta fenomen i deras rapport till landskampungdomparlamentet (himmel & Tubridy 2003):
Globaliseringen har kommit med oss ett liv som omges av samlas-produktion och samlas-förbrukning. Vi är drivande under jättelikt pressar, in i mycket en consumeristlivsstil som stimuleras av transnationella korporationer, såväl som reklamfilmen samlas massmedia. I kontrast bevittnar vi samtidigt det fullständiga armodet som är utbrett i vår region och världen. Vi ser våra egna kulturer att ge sig långt till en consumeristmonoculture. Det finns ett akut behov att återbesöka, uppskatta och delta i evolutionen av våra egna kulturer, som gemenskap-orienteras, non-materialistic, eco-vänskapsmatchen och holistic i deras worldview. Vi behöver att framkalla vår kapacitet av den kulturella perceptibilityen in mot idérik växelverkan mellan kulturer.
Konsten av remixen har infused sig in i ungdomkultur över jordklotet, som genrer liksom höftflygtur finner sig i Australien, och Punk vaggar takespopularitet i Japan. Hybrid- konstnärer liksom M.I.A., och Up, jäktar och har blandat ut genrer av musik som tar prov konstnärer över världen för att skapa en fusion av globalt, låter. Nya genrer dyker upp ut ur askaen av det gammalt, som Reggaeton tar arrangera som kombinerar Reggae med höftflygtur, med en distinkt Latino anstrykning. TV-program gillar hjältar äger rum över världen och över tid. Filmen Babel markerar ett tema för denna utveckling, transcultural berättelser, som väver till och med våra liv, visning de osynliga anslutningarna som alla vi delar.
Som kulturöverföringen, dem tar på olika betydelser och riskerar att korsa i väg som kan vara offensiv och skadlig till infödda kulturer (Loomba 2005). sätta en klocka på hakar varnar oss det (1992: 21), ”inom artikelkultur, etnicitet blir kryddan som kryddar, som kan uppliva upp den tråkiga maträtten, som är konventionell vitkultur.”, När äger rum hybridity anslår, och när varar nära den på kulturell stöld? Ella Shohat påminner oss (1993: 100) som för att förstå dessa begrepp, vi behöver ”diskriminerar mellan de olika modaliteterna av hybridity, till exempel tvungen assimilation, internaliserad själv-kassering, politisk co-optation, social konformism, kulturell mimicry och idérik transcendence.”, Med dessa spänningar i åtanke är det viktigt till införlivad massmediautbildning in i lärande canonen som förbereder ungdommen av todayen för utmaningarna och tillfällena av ny massmediateknologi.
Культура и Globalization молодости
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Американское культурный империализм имеет большое влияние на как стройка молодости их тождественности, создавая hegemonic ideals красотки, и most importantly определять холодный для всего поколения молодости. Но культурой не будет односторонние трудыы, как много из глобальной культуры шипучки молодости была присвоина в mainstream средства, создавая другие реверберации. Придумки Gramscian игры come into гегемонизмом, по мере того как мы можем наблюдать как глобальное согласие выдержки корпораций и включаем контру от глобальной культуры молодости. Принципиальные схемы вокруг гибридности и mestizaje помогают сформировать как мы воспринимаем эти переносы, по мере того как marginalized культуры одалживают от статус-кво, и наоборот. Молодость пристрелна больше чем всегда глобальный культурной индустрией через телевидение и рекламы. Культура consumerism not only влияет на молодость в начатых нациях. Клуб молодости Haatso в Гане артикулирует это явление в их рапорте к международному парламенту молодости (рай & Tubridy 2003):
Globalization приносило нам жизнь окруженную масс-продукцией и масс-потреблением. Мы управляемся под преогромным давлением, в очень lifestyle consumerist, простимулированный межнациональными корпорациями также, как коммерчески средства массовой информации. In contrast, мы witness в то же самое время штарковская скудость widespread в нашей зоне и мире. Мы видим наши собственные культуры give way к монокультуре consumerist. Будет срочная необходимость revisit, appreciate и участвовать в развитии нашими собственными культурами, которые будут община-orientated, non-materialistic, eco-содружественно и holistic в их worldview. Нам нужно начать нашу емкость культурного perceptibility к творческому взаимодействию между культурами.
Искусствоо remix настаивало в культуру молодости через глобус, по мере того как genres such as хмель вальмы находят в Австралии, и утес Punk принимает славолюбие в японии. Гибридные художники such as M.I.A., и поднимают, юлят, и вне смешивали genres нот, пробуя художников через мир для того чтобы создать сплавливание глобальных звуков. Новые genres вытекают из зол старой, по мере того как Reggaeton принимает этап, совмещая Reggae с хмелем вальмы, с определенным флейвором Latino. Выставки телевидения как герои осуществляют через мир, и через время. Киноий Babel маркирует тему для этого поколения, transcultural повестей которые соткут через наши жизни, показывая незримым соединениям мы вся доля.
По мере того как переход культур, они принимает на по-разному смысли, и риск гибридизируя в дорогах которые могут быть одиозны и вредны к индигенным культурам (Loomba 2005). колокол закрепляет предосторежения мы (1992: 21), «внутри культура товара, ethnicity будут специей, приправляя которая может liven вверх по тускловатой тарелке которая будет mainstream белой культурой.» Когда гибридность соотвествующая, и когда она verge на культурном похищении? Элла Shohat reminds мы (1993: 100) для того чтобы понять эти принципиальные схемы, нам нужно «различаем между разнообразными модальностями гибридности, например насильственной ассимиляции, внедренного собственн-сброса, политического co-optation, социального conformism, культурного передразнивания, и творческого transcendence.» С этими напряжениями в разуме важно включать образование средств в учя канон, подготовляя молодость сегодня для возможностей и возможностей новой технологии средств.
De Cultuur en de Globalisering van de jeugd
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Amerikaanse culturele imperialisme heeft een groot effect op hoe de jeugd hun tot hegemonic ideals van schoonheid leiden, en het belangrijkst identiteiten die construeert, die koel voor een volledige generatie van de jeugd bepalen. Maar toch is de cultuur geen unidirectionele transactie, zoals veel van globale de jeugd pop cultuur in de heersende stromingsmedia is toegewezen, creërend alternatieve reverberatie. De gekomen in begrippen van Gramscian van hegemonie spelen, aangezien wij kunnen waarnemen hoe de globale bedrijven toestemming halen en verschil van mening van globale de jeugdcultuur opnemen. De concepten rond hybriditeit en mestizaje helpen om te vormen hoe wij deze verschuivingen waarnemen, aangezien de uitgesloten culturen van de status-quo, en vice versa lenen. De jeugd wordt gericht meer dan ooit door de globale culturele industrie door televisie en reclame. De cultuur van consumentisme niet alleen beïnvloedt de jeugd in ontwikkelde naties. De club van de Jeugd Haatso in Ghana articuleert dit fenomeen in hun rapport aan het Internationale Parlement van de Jeugd (Hemel & Tubridy 2003):
De globalisering heeft ons het leven gebracht dat door massapproductie en massa-consumptie wordt omringd. Wij worden gedreven onder enorme druk, in een zeer consumeristlevensstijl, die door transnationale bedrijven evenals commerciële massamedia wordt bevorderd. In tegenstelling, getuigen wij tezelfdertijd de grimmige armoede wijdverspreid in ons gebied en wereld. Wij zien onze eigen culturen uiting gevend aan een consumeristmonocultuur. Er is een dringende behoefte opnieuw te bezoeken, aan de evolutie van onze eigen culturen te waarderen en deel te nemen, die communautair-georiënteerd, nietmaterialistic, milieuvriendelijk en holistic zijn in hun worldview. Wij moeten onze capaciteit van culturele perceptibility naar creatieve interactie tussen culturen ontwikkelen.
De kunst van mengt heeft gegoten zich in de jeugdcultuur over de bol opnieuw, aangezien de genres zoals de Hop zich van de Heup in Australië vinden, en de PunkRots neemt populariteit in Japan. De hybride kunstenaars zoals M.I.A., en omhoog, Bustle, hebben en uit genres van muziek gemengd, bemonsterend kunstenaars over de wereld om een fusie van globale geluiden tot stand te brengen. De nieuwe genres komen uit de as van oud te voorschijn, aangezien Reggaeton het stadium neemt, dat Reggae combineert met de Hop van de Heup, met een verschillend Latino aroma. De televisie toont als Helden over de wereld, en over tijd plaatsvind. Movie Babel merkt een thema voor deze generatie, transculturele verhalen die door ons leven weven, dat de onzichtbare verbindingen tonen die wij allen delen.
Aangezien de culturen overbrengen, nemen zij verschillende betekenissen over, en riskeren kruisend op manieren die aan inheemse culturen (Loomba 2005) aanvallend en schadelijk kunnen zijn. de klok haken waarschuwt ons dat (1992: 21), „binnen goederen wordt de cultuur, het behoren tot een bepaald ras kruid, dat dat liven omhoog de saaie schotel kruidt kan die heersende stromings witte cultuur.“ is Wanneer is de hybriditeit aangewezen, en wanneer grenst aan het op culturele diefstal? Ella Shohat herinnert ons eraan (1993: 100) dat om deze concepten te begrijpen, moeten wij „tussen de diverse modaliteiten van hybriditeit onderscheiden, bijvoorbeeld gedwongen assimilatie, geëigde zelf-verwerping, politieke mede-optation, sociale conformism, culturele mimicry, en creatieve transcendence.“ Met deze spanningen in mening is het belangrijk om media onderwijs in de het leren canon op te nemen, voorbereidend de jeugd van vandaag voor de uitdagingen en de kansen van nieuwe media technologie.
شباب ثقافة وعولمة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo

يتلقّى إمبرياليّة أمريكيّة ثقافيّة تأثير كبيرة على كيف شباب بني هويتهم, يخلق مثل أعلى [هجمونيك] جمال, و [موست يمبورتنتلي] يعيّن باردة لجيل كاملة شباب. مع ذلك ليس ثقافة صفقة ذو اتّجاه واحد, مثل كثير من شاملة شباب فرقعة ثقافة يتلقّى يكون خصّصت داخل الأوساط سائدة, يخلق ترجيعات بديلة. [غرمسكين] أفكار من سيطرة [كم ينتو] لعبة, بما أنّ نحن يستطيع لاحظت كيف شاملة مؤسسات مقتطف رضاء ويدمج إنشقاق من شاملة شباب ثقافة. يساعد مفاهيم حول هجانة و [مستيزج] أن يشكّل كيف نحن نلاحظ هذا تغيرات, بما أنّ همّش ثقافات يقترضون من ال [ستتثس قوو], [أند فيس فرسا]. شباب استهدفت أكثر من في أيّ وقت بالصناعة شاملة ثقافيّة من خلال تلفزيون وإعلانات. يأثر الثقافة النزعة استهلاكيّة ليس فحسب شباب في يطوّر أمم. [هتس] شباب يمفصل ناد في غانا هذا ظاهر في تقريرهم إلى الدوليّة شباب مجلس نواب (سماء & [تثبريدي] 2003):
قد أحضرنا عولمة حياة يحاط ب [مسّ-برودوكأيشن] و [مسّ-كنسومبأيشن]. نحن قدت تحت ضغطة ضخمة, داخل جدّا [كنسومريست] أسلوب حياة, يحثّ ب [ترنسنأيشنل كربورأيشن] [أس ولّ س] [مسّ مديوم] تجاريّة. بالمقابل, يشهد نحن [أت ث سم تيم] الفقر شديدة واسع انتشار في منطقتنا والعالم. نحن نرى نا خاصّة ثقافات [جف وي] إلى [كنسومريست] [مونوكلتثر]. هناك حاجة ملحّة أن يزور, قدّمت وساهمت في التطور من نا خاصّة ثقافات, أيّ يكون [كمّونيت-ورينتتد], [نون-متريليستيك], [إك-فريندلي] ويربط بالكل في [وورلدفيو] هم. نحن نحتاج أن يطوّر قدرتنا من [برسبتيبيليتي] ثقافيّة نحو تفاعل مبتكرة بين ثقافات.
قد نقعبنفسي الفن من ال [رميإكس] داخل شباب ثقافة عبر الكرة أرضيّة, بما أنّ أنواع مثل ورك جنجل يجدونبنفسي في أستراليا, و [بونك] صخرة يأخذ شعبيّة في اليابان. يرفع فنون هجينية مثل [م.ي.], و, يستعجل, وخارجا يمزج أنواع اللون موسيقى, يجرب فنون عبر العالم أن يخلق انصهار من صوى شاملة. يظهر أنواع جديدة من الرماد من القديمة, بما أنّ [رغّتون] يأخذ المرحلة, يضمّ موسيقى شعبية في جامايكا مع ورك جنجل, مع بارزة [لتينو] [فلفوور]. تلفزيون يتمّ أعراض مثل بطل عبر العالم, وعبر وقت. يعلم الفيلم بابل موضوع ل هذا جيل, [نرّتيفس] [ترنسكولتثرل] أيّ يحوك من خلال حيواتنا, يبدي التوصيلات خفيّة أيّ نحن كلّ سهم.
بما أنّ ثقافات إنتقال, هم يأخذ على معان مختلفة, وخطر يهجّن في طرق أيّ يستطيع كنت هجوميّة وضارّة إلى ثقافات محلّية ([لوومبا] 2005). جرس يعقف تحذيرات نا أنّ (1992: يصبح 21), "ضمن بضاعة ثقافة, عرقية تابل, يتبّل أنّ يستطيع يفعم فوق الطبق بليدة أنّ يكون ثقافة سائدة بيضاء." متى يكون هجانة مناسبة, ومتى هو يتاخم على إختلاس ثقافيّة? يذكّرنا [إلّا] [شوهت] (1993: 100) أنّ [إين وردر تو] فهمت هذا مفاهيم, نحن نحتاج أن "يميّز بين الشكليات متنوّعة هجانة, مثلا تمثل قسريّة, يضمن [سلف-رجكأيشن], [ك-وبتأيشن] سياسيّة, [كنفورميسم] اجتماعيّة, [ميميكري] ثقافيّة, وسمو مبتكرة." مع هذا [تنسونس] في عقل هو مهمّة أن يدمج أوساط تربية داخل ال يعلم قائمة, يعدّ الشباب الاليوم للتحديات وفرص من جديدة أوساط تكنولوجيا.
|
|
| October 26, 2008 | 7:33 PM |
Tags:
youth, culture, globalization, cultural, imperialism, commodity, ethnicity, world, spice, cooption, conformism, culturalmimicry, creativetranscendence, tensions, mediaeducation
|
 |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
action activism art arts canada change communications community costarica culture digital education fashion forum global globalization hiphop home love media mobile netcorps network networks panama popular social toronto video youth
Filter By Type
Links
213455 views
|
 |